TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויספרו 5608 לו ויאמרו 559 באנו 935 אל 413 הארץ 776 אשׁר 834 שׁלחתנו 7971 וגם 1571 זבת 2100 חלב 2461 ודבשׁ 1706 הוא 1931 וזה 2088 פריה׃ 6529 Украинская Библия 13:27 І вони розповіли йому та й сказали: Прибули ми до Краю, куди ти послав був нас, а він тече молоком та медом, а оце плід його! Ыйык Китеп 13:27 Алар Паран чөлүнө, Кадешке, Муса менен Арунга жана Ысрайыл уулдарынын жамаатына келип, аларга көргөндөрүн айтып беришти жана ал жердин жемиштерин көрсөтүштү. Русская Библия 13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Греческий Библия και 2532 διηγησαντο 1334 5662 αυτω 846 και 2532 ειπαν ηλθαμεν εις 1519 την 3588 γην 1093 εις 1519 ην 2258 3739 5713 απεστειλας 649 5656 ημας 2248 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτης 846 Czech BKR 13:27 A jdouce, pшiљli k Mojћнљovi a k Aronovi i ke vљemu mnoћstvн synщ Izraelskэch, na pouљti Fбran v Kбdes, a oznбmili jim i vљemu mnoћstvн to, co spravili, a ukбzali jim ovoce zemм tй. Болгарская Библия 13:27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат масло и мед; ето плода й. Croatian Bible 13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויספרו 5608 לו ויאמרו 559 באנו 935 אל 413 הארץ 776 אשׁר 834 שׁלחתנו 7971 וגם 1571 זבת 2100 חלב 2461 ודבשׁ 1706 הוא 1931 וזה 2088 פריה׃ 6529 Украинская Библия 13:27 І вони розповіли йому та й сказали: Прибули ми до Краю, куди ти послав був нас, а він тече молоком та медом, а оце плід його! Ыйык Китеп 13:27 Алар Паран чөлүнө, Кадешке, Муса менен Арунга жана Ысрайыл уулдарынын жамаатына келип, аларга көргөндөрүн айтып беришти жана ал жердин жемиштерин көрсөтүштү. Русская Библия 13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Греческий Библия και 2532 διηγησαντο 1334 5662 αυτω 846 και 2532 ειπαν ηλθαμεν εις 1519 την 3588 γην 1093 εις 1519 ην 2258 3739 5713 απεστειλας 649 5656 ημας 2248 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτης 846 Czech BKR 13:27 A jdouce, pшiљli k Mojћнљovi a k Aronovi i ke vљemu mnoћstvн synщ Izraelskэch, na pouљti Fбran v Kбdes, a oznбmili jim i vљemu mnoћstvн to, co spravili, a ukбzali jim ovoce zemм tй. Болгарская Библия 13:27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат масло и мед; ето плода й. Croatian Bible 13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
13:27 І вони розповіли йому та й сказали: Прибули ми до Краю, куди ти послав був нас, а він тече молоком та медом, а оце плід його! Ыйык Китеп 13:27 Алар Паран чөлүнө, Кадешке, Муса менен Арунга жана Ысрайыл уулдарынын жамаатына келип, аларга көргөндөрүн айтып беришти жана ал жердин жемиштерин көрсөтүштү. Русская Библия 13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Греческий Библия και 2532 διηγησαντο 1334 5662 αυτω 846 και 2532 ειπαν ηλθαμεν εις 1519 την 3588 γην 1093 εις 1519 ην 2258 3739 5713 απεστειλας 649 5656 ημας 2248 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτης 846 Czech BKR 13:27 A jdouce, pшiљli k Mojћнљovi a k Aronovi i ke vљemu mnoћstvн synщ Izraelskэch, na pouљti Fбran v Kбdes, a oznбmili jim i vљemu mnoћstvн to, co spravili, a ukбzali jim ovoce zemм tй. Болгарская Библия 13:27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат масло и мед; ето плода й. Croatian Bible 13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
13:27 (13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее; Греческий Библия και 2532 διηγησαντο 1334 5662 αυτω 846 και 2532 ειπαν ηλθαμεν εις 1519 την 3588 γην 1093 εις 1519 ην 2258 3739 5713 απεστειλας 649 5656 ημας 2248 γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτης 846 Czech BKR 13:27 A jdouce, pшiљli k Mojћнљovi a k Aronovi i ke vљemu mnoћstvн synщ Izraelskэch, na pouљti Fбran v Kбdes, a oznбmili jim i vљemu mnoћstvн to, co spravili, a ukбzali jim ovoce zemм tй. Болгарская Библия 13:27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат масло и мед; ето плода й. Croatian Bible 13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
13:27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат масло и мед; ето плода й. Croatian Bible 13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
13:27 Izvijeste ga oni: "Iљli smo u zemlju u koju si nas poslao. Zaista njome teиe med i mlijeko. Evo njezinih plodova. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
VERSE (27) - Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
Nu 14:8 Ex 3:8,17; 13:5; 33:3 Le 20:24 De 1:25-33; 6:3; 11:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ