ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 5:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:27 и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והשׁקה
    8248 את 853 המים 4325 והיתה 1961 אם 518 נטמאה 2930 ותמעל 4603 מעל 4604 באישׁה 376 ובאו 935 בה  המים 4325  המאררים 779 למרים 4751 וצבתה 6638 בטנה 990 ונפלה 5307 ירכה 3409 והיתה 1961 האשׁה 802 לאלה 423 בקרב 7130 עמה׃ 5971
    Украинская Библия

    5:27 І напоїть водою, і станеться, якщо була вона занечищена й спроневірила своєму чоловікові, то ввійде в неї та вода, що наводить прокляття, і дасть гіркий біль, і опухне живіт її, і западе стегно її, і стане та жінка прокляттям серед народу свого.


    Ыйык Китеп
    5:27 Сууну ичиргенден кийин, эгерде аял таза эмес болсо, күйөөсүнө каршы кылмыш кылса, каргышка калтыра турган ачуу суу ичине кирип, зыян келтирип, ичин шишитип, жатынын кургатат, ал аял эл ичинде жек көрүндү болот.

    Русская Библия

    5:27 и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εαν 1437 η 2228 1510 5753 3739 3588 μεμιαμμενη και 2532 ληθη λαθη τον 3588 ανδρα 435 αυτης 846 και 2532 εισελευσεται 1525 5695 εις 1519 αυτην 846 το 3588 υδωρ 5204 του 3588 ελεγμου το 3588 επικαταρωμενον και 2532 πρησθησεται την 3588 κοιλιαν 2836 και 2532 διαπεσειται ο 3588 3739 μηρος αυτης 846 και 2532 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 εις 1519 αραν εν 1722 1520 τω 3588 λαω 2992 αυτης 846
    Czech BKR
    5:27 A kdyћ jн dб pнti tu vodu, stane se, jestliћe neиistб byla, a dopustila se vэstupku proti muћi svйmu, ћe vejde do nн voda zloшeиenб,a obrбtн se v hoшkost, i odme se bшicho jejн, a vyhnije lщno jejн; i bude ћena ta v zloшeиenн u prostшed lidu svйho.

    Болгарская Библия

    5:27 А когато я напои с водата, тогас, ако е осквернена и е направила престъпление против мъжа си, водата, която докарва проклетия, като влезе в нея ще стане горчива и ще надуе корема й, и бедрото й ще изсъхне; и тая жена ще бъде за проклетия в народа си.


    Croatian Bible

    5:27 Poљto je napoji vodom, bude li oskvrnuta iznevjerivљi se svome muћu, voda prokletstva uжi жe u nju i napunit жe je gorиinom; njezina жe se utroba naduti a rodnica uvenuti - ta жe ћena postati prokletstvom u svome narodu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :20 Pr 5:4-11 Ec 7:26 Ro 6:21 2Co 2:16 Heb 10:26-30 2Pe 2:10



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET