TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וזאת 2063 תורת 8451 הנזיר 5139 ביום 3117 מלאת 4390 ימי 3117 נזרו 5145 יביא 935 אתו 853 אל 413 פתח 6607 אהל 168 מועד׃ 4150 Украинская Библия 6:13 І оце закон про назіра: того дня, коли виповнюються дні його посвячення, священик приведе його до входу скинії заповіту. Ыйык Китеп 6:13 Назир жөнүндөгү мыйзам мындай: анын назирлик күндөрү бүткөндөн кийин, аны жыйын чатырынын алдына алып келиш керек, Русская Библия 6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Греческий Библия και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 του 3588 ευξαμενου η 2228 1510 5753 3739 3588 αν 302 ημερα 2250 πληρωση 4137 5661 ημερας 2250 ευχης αυτου 847 προσοισει αυτος 846 παρα 3844 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 σκηνης 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 Czech BKR 6:13 Tento pak jest zбkon nazareщv: V ten den, kdyћ se vyplnн иas nazarejstvн jeho, pшijde ke dveшнm stбnku ъmluvy. Болгарская Библия 6:13 И ето законът за назирея, когато се изпълни времето на назирейството му: да се приведе при входа на шатъра за срещане; Croatian Bible 6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וזאת 2063 תורת 8451 הנזיר 5139 ביום 3117 מלאת 4390 ימי 3117 נזרו 5145 יביא 935 אתו 853 אל 413 פתח 6607 אהל 168 מועד׃ 4150 Украинская Библия 6:13 І оце закон про назіра: того дня, коли виповнюються дні його посвячення, священик приведе його до входу скинії заповіту. Ыйык Китеп 6:13 Назир жөнүндөгү мыйзам мындай: анын назирлик күндөрү бүткөндөн кийин, аны жыйын чатырынын алдына алып келиш керек, Русская Библия 6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Греческий Библия και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 του 3588 ευξαμενου η 2228 1510 5753 3739 3588 αν 302 ημερα 2250 πληρωση 4137 5661 ημερας 2250 ευχης αυτου 847 προσοισει αυτος 846 παρα 3844 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 σκηνης 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 Czech BKR 6:13 Tento pak jest zбkon nazareщv: V ten den, kdyћ se vyplnн иas nazarejstvн jeho, pшijde ke dveшнm stбnku ъmluvy. Болгарская Библия 6:13 И ето законът за назирея, когато се изпълни времето на назирейството му: да се приведе при входа на шатъра за срещане; Croatian Bible 6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
6:13 І оце закон про назіра: того дня, коли виповнюються дні його посвячення, священик приведе його до входу скинії заповіту. Ыйык Китеп 6:13 Назир жөнүндөгү мыйзам мындай: анын назирлик күндөрү бүткөндөн кийин, аны жыйын чатырынын алдына алып келиш керек, Русская Библия 6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Греческий Библия και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 του 3588 ευξαμενου η 2228 1510 5753 3739 3588 αν 302 ημερα 2250 πληρωση 4137 5661 ημερας 2250 ευχης αυτου 847 προσοισει αυτος 846 παρα 3844 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 σκηνης 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 Czech BKR 6:13 Tento pak jest zбkon nazareщv: V ten den, kdyћ se vyplnн иas nazarejstvн jeho, pшijde ke dveшнm stбnku ъmluvy. Болгарская Библия 6:13 И ето законът за назирея, когато се изпълни времето на назирейството му: да се приведе при входа на шатъра за срещане; Croatian Bible 6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, Греческий Библия και 2532 ουτος 3778 ο 3588 3739 νομος 3551 του 3588 ευξαμενου η 2228 1510 5753 3739 3588 αν 302 ημερα 2250 πληρωση 4137 5661 ημερας 2250 ευχης αυτου 847 προσοισει αυτος 846 παρα 3844 τας 3588 θυρας 2374 της 3588 σκηνης 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 Czech BKR 6:13 Tento pak jest zбkon nazareщv: V ten den, kdyћ se vyplnн иas nazarejstvн jeho, pшijde ke dveшнm stбnku ъmluvy. Болгарская Библия 6:13 И ето законът за назирея, когато се изпълни времето на назирейството му: да се приведе при входа на шатъра за срещане; Croatian Bible 6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
6:13 И ето законът за назирея, когато се изпълни времето на назирейството му: да се приведе при входа на шатъра за срещане; Croatian Bible 6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
6:13 Ovo je obred za nazirejca: na dan kad se navrљi vrijeme njegova nazireata, neka ga dovedu na ulaz Љatora sastanka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ac 21:26
VERSE (13) - Ac 21:26
Ac 21:26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ