TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פן 6435 תאלף 502 ארחתו 734 ולקחת 3947 מוקשׁ 4170 לנפשׁך׃ 5315 Украинская Библия 22:25 щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі. Ыйык Китеп 22:25 болбосо анын жолун эйрөнүп аласың жана өз жаныңа сыйыртмак саласың. Русская Библия 22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Греческий Библия μηποτε 3379 μαθης των 3588 οδων 3598 αυτου 847 και 2532 λαβης βροχους τη 3588 ση 4674 ψυχη 5590 Czech BKR 22:25 Abys se nenauиil stezkбm jeho, a nevloћil osнdla na duљi svou. Болгарская Библия 22:25 Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си. Croatian Bible 22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פן 6435 תאלף 502 ארחתו 734 ולקחת 3947 מוקשׁ 4170 לנפשׁך׃ 5315 Украинская Библия 22:25 щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі. Ыйык Китеп 22:25 болбосо анын жолун эйрөнүп аласың жана өз жаныңа сыйыртмак саласың. Русская Библия 22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Греческий Библия μηποτε 3379 μαθης των 3588 οδων 3598 αυτου 847 και 2532 λαβης βροχους τη 3588 ση 4674 ψυχη 5590 Czech BKR 22:25 Abys se nenauиil stezkбm jeho, a nevloћil osнdla na duљi svou. Болгарская Библия 22:25 Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си. Croatian Bible 22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
22:25 щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі. Ыйык Китеп 22:25 болбосо анын жолун эйрөнүп аласың жана өз жаныңа сыйыртмак саласың. Русская Библия 22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Греческий Библия μηποτε 3379 μαθης των 3588 οδων 3598 αυτου 847 και 2532 λαβης βροχους τη 3588 ση 4674 ψυχη 5590 Czech BKR 22:25 Abys se nenauиil stezkбm jeho, a nevloћil osнdla na duљi svou. Болгарская Библия 22:25 Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си. Croatian Bible 22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
22:25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. Греческий Библия μηποτε 3379 μαθης των 3588 οδων 3598 αυτου 847 και 2532 λαβης βροχους τη 3588 ση 4674 ψυχη 5590 Czech BKR 22:25 Abys se nenauиil stezkбm jeho, a nevloћil osнdla na duљi svou. Болгарская Библия 22:25 Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си. Croatian Bible 22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
22:25 Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си. Croatian Bible 22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
22:25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duљi svojoj. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
VERSE (25) - Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
Pr 13:20 Ps 106:35 1Co 15:33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ