ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 16:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:15 Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ιδου
    2400 5628 ερχομαι 2064 5736 ως 5613 κλεπτης 2812 μακαριος 3107 ο 3588 γρηγορων 1127 5723 και 2532 τηρων 5083 5723 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 846 ινα 2443 μη 3361 γυμνος 1131 περιπατη 4043 5725 και 2532 βλεπωσιν 991 5725 την 3588 ασχημοσυνην 808 αυτου 846
    Украинская Библия

    16:15 Ось іду, немов злодій! Блаженний, хто чуйний, і одежу свою береже, щоб нагим не ходити, і щоб не бачили ганьби його!


    Ыйык Китеп
    16:15 «Мен ууру сыяктуу күтүлбөгөн жерден келем. Сергек жүргөн жана жылаңач калып уят болбош эчүн, өзүнүн кийимдерин сактап жүргөн
    адам бактылуу».
    Русская Библия

    16:15 Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 ερχομαι 2064 5736 ως 5613 κλεπτης 2812 μακαριος 3107 ο 3588 γρηγορων 1127 5723 και 2532 τηρων 5083 5723 τα 3588 ιματια 2440 αυτου 846 ινα 2443 μη 3361 γυμνος 1131 περιπατη 4043 5725 και 2532 βλεπωσιν 991 5725 την 3588 ασχημοσυνην 808 αυτου 846
    Czech BKR
    16:15 Aj, pшichбzнmќ jako zlodмj. Blahoslavenэ, kdoћ bdн a ostшнhб roucha svйho, aby nah nechodil, aby nevidмli hanby jeho.

    Болгарская Библия

    16:15 (Ето, ида като крадец. Блажен оня, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, та да не гледат срамотата му).


    Croatian Bible

    16:15 Evo dolazim kao tat! Blaћen onaj koji bdije i иuva haljine svoje da ne ide gol te mu se ne vidi sramota!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Re 3:3 Mt 24:43 1Th 5:2,3 2Pe 3:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    Слова: "се, иду как тать... " приходят на память самому Иоанну по поводу упоминания о великом дне Господа, и он высказывает их от своего имени, напоминая об общеизвестном выражении Самого Бож. Учителя. Как верные и исправные рабы, все христиане должны ожидать пришествия Своего Господа, должны хранить свои одеяния, одеяния своего спасения (
    1 Сол 5:8), чтобы не предстать пред очами Господа-Судии нагими, лишенными всяких добродетелей (ср. III:18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET