TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Украинская Библия 18:18 і, бачивши дим від пожежі його, кричали й казали: Котре до великого міста подібне? Ыйык Китеп 18:18 анын өртүнөн чыккан түтүндү карап: “Ушул улуу шаарга тең келген шаар бар беле!” – деп боздошот. Русская Библия 18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Греческий Библия και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 18:18 A zkшiknou, vidouce dэm zapбlenн jeho, шkouce: Kterй mмsto bylo podobnй tomuto velikйmu mмstu! Болгарская Библия 18:18 и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? Croatian Bible 18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Украинская Библия 18:18 і, бачивши дим від пожежі його, кричали й казали: Котре до великого міста подібне? Ыйык Китеп 18:18 анын өртүнөн чыккан түтүндү карап: “Ушул улуу шаарга тең келген шаар бар беле!” – деп боздошот. Русская Библия 18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Греческий Библия και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 18:18 A zkшiknou, vidouce dэm zapбlenн jeho, шkouce: Kterй mмsto bylo podobnй tomuto velikйmu mмstu! Болгарская Библия 18:18 и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? Croatian Bible 18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
18:18 і, бачивши дим від пожежі його, кричали й казали: Котре до великого міста подібне? Ыйык Китеп 18:18 анын өртүнөн чыккан түтүндү карап: “Ушул улуу шаарга тең келген шаар бар беле!” – деп боздошот. Русская Библия 18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Греческий Библия και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 18:18 A zkшiknou, vidouce dэm zapбlenн jeho, шkouce: Kterй mмsto bylo podobnй tomuto velikйmu mмstu! Болгарская Библия 18:18 и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? Croatian Bible 18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
18:18 и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! Греческий Библия και 2532 εκραζον 2896 5707 ορωντες 3708 5723 τον 3588 καπνον 2586 της 3588 πυρωσεως 4451 αυτης 846 λεγοντες 3004 5723 τις 5101 ομοια 3664 τη 3588 πολει 4172 τη 3588 μεγαλη 3173 Czech BKR 18:18 A zkшiknou, vidouce dэm zapбlenн jeho, шkouce: Kterй mмsto bylo podobnй tomuto velikйmu mмstu! Болгарская Библия 18:18 и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? Croatian Bible 18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
18:18 и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? Croatian Bible 18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
18:18 i, gledajuжi dim njezina poћara, zapomaћu: "Koji li je grad sliиan gradu ovom velikom?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9
VERSE (18) - :9
:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ