TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Украинская Библия 22:9 І сказав він до мене: Таж ні! Бо я співслуга твій і братів твоїх пророків, і тих, хто зберігає слова цієї книги. Богові вклонися! Ыйык Китеп 22:9 Бирок ал мага мындай деди: «Мындай кылба, анткени мен сенин, сенин бир туугандарың болгон пайгамбарлардын жана ушул китептеги сөздөрдү сактагандардын кызматташымын. Кудайга таазим кыл». Русская Библия 22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Греческий Библия και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Czech BKR 22:9 Ale шekl mi: Hleп, abys toho neиinil. Neboќ jsem spolusluћebnнk tvщj a bratшн tvэch prorokщ, a tмch, jenћ ostшнhajн slov knihy tйto. Bohu se klanмj. Болгарская Библия 22:9 Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. Croatian Bible 22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Украинская Библия 22:9 І сказав він до мене: Таж ні! Бо я співслуга твій і братів твоїх пророків, і тих, хто зберігає слова цієї книги. Богові вклонися! Ыйык Китеп 22:9 Бирок ал мага мындай деди: «Мындай кылба, анткени мен сенин, сенин бир туугандарың болгон пайгамбарлардын жана ушул китептеги сөздөрдү сактагандардын кызматташымын. Кудайга таазим кыл». Русская Библия 22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Греческий Библия και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Czech BKR 22:9 Ale шekl mi: Hleп, abys toho neиinil. Neboќ jsem spolusluћebnнk tvщj a bratшн tvэch prorokщ, a tмch, jenћ ostшнhajн slov knihy tйto. Bohu se klanмj. Болгарская Библия 22:9 Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. Croatian Bible 22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
22:9 І сказав він до мене: Таж ні! Бо я співслуга твій і братів твоїх пророків, і тих, хто зберігає слова цієї книги. Богові вклонися! Ыйык Китеп 22:9 Бирок ал мага мындай деди: «Мындай кылба, анткени мен сенин, сенин бир туугандарың болгон пайгамбарлардын жана ушул китептеги сөздөрдү сактагандардын кызматташымын. Кудайга таазим кыл». Русская Библия 22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Греческий Библия και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Czech BKR 22:9 Ale шekl mi: Hleп, abys toho neиinil. Neboќ jsem spolusluћebnнk tvщj a bratшн tvэch prorokщ, a tмch, jenћ ostшнhajн slov knihy tйto. Bohu se klanмj. Болгарская Библия 22:9 Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. Croatian Bible 22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
22:9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. Греческий Библия και 2532 λεγει 3004 5719 μοι 3427 ορα 3708 5720 μη 3361 συνδουλος 4889 σου 4675 γαρ 1063 ειμι 1510 5748 και 2532 των 3588 αδελφων 80 σου 4675 των 3588 προφητων 4396 και 2532 των 3588 τηρουντων 5083 5723 τους 3588 λογους 3056 του 3588 βιβλιου 975 τουτου 5127 τω 3588 θεω 2316 προσκυνησον 4352 5657 Czech BKR 22:9 Ale шekl mi: Hleп, abys toho neиinil. Neboќ jsem spolusluћebnнk tvщj a bratшн tvэch prorokщ, a tмch, jenћ ostшнhajн slov knihy tйto. Bohu se klanмj. Болгарская Библия 22:9 Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. Croatian Bible 22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
22:9 Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. Croatian Bible 22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
22:9 A on жe mi: "Nipoљto! Sluga sam kao i ti i braжa tvoja proroci i svi koji иuvaju rijeиi ove knjige. Bogu se pokloni!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
VERSE (9) - Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
Re 19:10 De 4:19 Col 2:18,19 1Jo 5:20
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ