SEV Biblia, Chapter 1:2
Hasta el día en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apstoles que escogi, fue recibido arriba;
Clarke's Bible Commentary - Acts 1:2
Verse 2. After that he, through the Holy Ghost, &c.] This clause has been variously translated: the simple meaning seems to be this-that Christ communicated the Holy Spirit to his disciples, after his resurrection, as he had not done before. In Luke xxiv. 45, it is said that he opened their understanding, that they might understand the Scriptures; and in John xx. 22, that he breathed on them, and said, receive ye the Holy Ghost. Previously to this, we may suppose that the disciples were only on particular occasions made partakers of the Holy Spirit; but from this time it is probable that they had a measure of this supernatural light and power constantly resident in them. By this they were not only able to proclaim the truth, but to discern the meaning of all the Old Testament Scriptures which referred to Christ; and to appoint whatever rites or ordinances were necessary for the establishment of his Church. There were many things which the apostles said, did, and decreed, for which they had no verbal instructions from our Lord, at least, none that are recorded in the Gospels; we may therefore conclude that these were suggested to them by that Holy Spirit which now became resident in them, and that it is to this that St. Luke refers in this verse, After that he, through the Holy Ghost, had given commandments unto the apostles.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 2. Until the day in which he was taken up , etc.] That is, into heaven.
The historian suggests, that his former treatise took in the main and principal things Jesus did and taught, until such time that he ascended to heaven: after that he, through the Holy Ghost, had given commandments unto the apostles, whom he had chosen : our Lord having chosen twelve of his own free grace and goodness, and not according to their worth and merit, to be his apostles, a little before his ascension to heaven, gave them more express and explicit commands and orders where they should go, into all the world, to all nations; and what they should preach, the whole Gospel, salvation by faith in him, and particularly repentance and remission of sins; and what ordinances they should require believers to attend to; and how they themselves should conduct and behave in their work: the phrase, through the Holy Ghost, may either be read in connection with had given commandments, as the Vulgate and Arabic versions read, and as we do; and the sense be, that these commands which Christ gave to his apostles, were not merely his orders, as man, but were what the Holy Ghost was equally concerned in with him, and were from him as God, and so carried a divine authority with them; and at the same time that he gave them to them, he breathed into them the Holy Ghost, whereby they had a more clear view of his doctrines and ordinances, and were more qualified to minister them; and besides, had an intimation given them, that they might expect still greater gifts of the Holy Ghost: or it may be read with the latter clause, whom he had chosen; as in the Syriac and Ethiopic versions; and then the meaning is, that just before his being taken up to heaven, he gave some special orders and directions to his apostles, whom he had chosen to that office through the Holy Ghost, and not through human affection in him, or according to any desert of theirs; but as under the influence of the Holy Spirit, with which, as man, he was anointed without measure; and whose gifts and graces he communicated to his disciples, to fit them for the service to which they were appointed: or with the apostles; they being sent by the Holy Ghost, as well as by Christ.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-5 - Our Lord told the disciples the work they were to do. The apostles me together at Jerusalem; Christ having ordered them not to depart thence but to wait for the pouring out of the Holy Spirit. This would be baptism by the Holy Ghost, giving them power to work miracles, an enlightening and sanctifying their souls. This confirms the Divin promise, and encourages us to depend upon it, that we have heard it from Christ; for in Him all the promises of God are yea and amen.
Greek Textus Receptus
αχρι 891 PREP ης 3739 R-GSF ημερας 2250 N-GSF εντειλαμενος 1781 5674 V-ANP-NSM τοις 3588 T-DPM αποστολοις 652 N-DPM δια 1223 PREP πνευματος 4151 N-GSN αγιου 40 A-GSN ους 3739 R-APM εξελεξατο 1586 5668 V-AMI-3S ανεληφθη 353 5681 V-API-3S
Vincent's NT Word Studies
2. Had given commandment (enteilamenov). Special injunctions or charges. Compare Matt. iv. 6; Mark xiii. 34; Heb. xi. 22.Through the Holy Ghost. Construe with had given commandment: by means of the Holy Spirit, which inspired him. Not, as some interpreters, with whom he had chosen.
Robertson's NT Word Studies
1:2 {Until the day in which} (acri hes hemeras). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case hi (locative) to hs (genitive). {Was received up} (anelempqe). First aorist passive indicative of analambanw. Common verb to lift anything up (#Ac 10:16) or person as Paul (#Ac 20:13). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (#Mr 16:19; Ac 1:2,11,22; 1Ti 3:16) with or without "into heaven" (eis ton ouranon). this same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (#2Ki 2:11). The same idea, though not this word, is in #Lu 24:51. See #Lu 9:51 for analemyis of the Ascension. {Had given commandment} (enteilamenos). First aorist middle participle of entellw (from en and tellw, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. this special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (#Joh 20:21-23; Mt 28:16-20; Mr 16:15-18; 1Co 15:6; Lu 24:44-49). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (dia pneumatos hagiou). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. this applies to the choice of the apostles (#Lu 6:13) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (hous exelexato). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (eklexamenos) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (#Lu 6:13). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."