SEV Biblia, Chapter 1:5
Porque Juan a la verdad bautiz en agua, mas vosotros seris bautizados en el Espíritu Santo, no muchos días despus de stos.
Clarke's Bible Commentary - Acts 1:5
Verse 5. Ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.] This must refer to some conversation that is not distinctly related by the evangelists; as these identical words do not occur in any of the preceding histories. The Codex Bezae reads this passage thus: but ye shall be baptized with the Holy Ghost, which ye shall receive not many days hence. John baptized with water, which was a sign of penitence, in reference to the remission of sin; but Christ baptizes with the Holy Ghost, for the destruction of sin, the illumination of the mind, and the consolation of the heart. John's baptism was in reference to the spiritual kingdom; but Christ's baptism established and maintained that kingdom. From this passage we may also learn that baptism does not always mean being plunged or immersed in water; for as this promise most evidently refers to the communication of the Holy Spirit on the following pentecost, and then he sat upon each as a cloven tongue of fire, this certainly has more affinity to sprinkling than to plunging. However, the mode of administering the sign is of very little consequence; and which is the best mode is exceedingly dubious: the stress should be laid on receiving the thing signified-the Holy Ghost, to illuminate, regenerate, refine, and purify the heart. With this, sprinkling or immersion are equally efficient: without this, both are worth nothing.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 5. For John truly baptized with water , etc.] Or in water, as he himself says, ( Matthew 3:11) Johns baptism was water baptism, an immersion of persons in water: he was the first administrator of it, and therefore is here mentioned by name; and his, and the baptism of the Spirit, are opposed; for there were others, as the disciples of Christ, that baptized in water as well as John: and these words are not to be understood of the words of the Lord, by the mouth of John, which the disciples heard, for they were not then called when John spoke the words in ( Matthew 3:11) nor indeed are they the same with these; but these are the words of Christ himself, and which the apostles heard from his own mouth, as is clear from ( Acts 11:16) though they are not recorded by any of the evangelists; and these are not the only words which Luke repeats, that the evangelists are silent about; (see Acts 20:35) but ye shall be baptized with the Holy Ghost ; that is, by himself; for it is Christs prerogative to baptize with the Spirit, as John foretold of him, and it designs such an extraordinary and plentiful donation of the gifts of the Spirit, as may be expressed by a baptism; in which the apostles, on the day of Pentecost, were, as it were, to be immersed, and with them covered; as Cyril of Jerusalem observes, as he, o endunwn en toiv udasi , who is plunged in water, and baptized, is encompassed by the water on every side, so are they that are wholly baptized by the Spirit. Not many days hence ; within ten days, for this was on the fortieth day from his death, which was at the passover, these words were said; and on the fiftieth day from thence was the feast of Pentecost, when this had its fulfilment.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-5 - Our Lord told the disciples the work they were to do. The apostles me together at Jerusalem; Christ having ordered them not to depart thence but to wait for the pouring out of the Holy Spirit. This would be baptism by the Holy Ghost, giving them power to work miracles, an enlightening and sanctifying their souls. This confirms the Divin promise, and encourages us to depend upon it, that we have heard it from Christ; for in Him all the promises of God are yea and amen.
Greek Textus Receptus
οτι 3754 CONJ ιωαννης 2491 N-NSM μεν 3303 PRT εβαπτισεν 907 5656 V-AAI-3S υδατι 5204 N-DSN υμεις 5210 P-2NP δε 1161 CONJ βαπτισθησεσθε 907 5701 V-FPI-2P εν 1722 PREP πνευματι 4151 N-DSN αγιω 40 A-DSN ου 3756 PRT-N μετα 3326 PREP πολλας 4183 A-APF ταυτας 3778 D-APF ημερας 2250 N-APF
Robertson's NT Word Studies
1:5 {Baptized with water} (ebaptisen hudati) {and with the Holy Ghost} (en pneumati baptisqesesqe hagiwi). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (#Mt 3:11) to which Jesus apparently refers use en (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of en where we in English have to say "with" (#Re 13:10 en macairei, like macairei, #Ac 12:2). That is to say en with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without en (the locative and instrumental cases having the same form). So it is often a matter of indifference which idiom is used as in #Joh 21:8 we have twi ploiariwi (locative without en). They came {in} (locative case without en) the boat. So in #Joh 1:31 en hudati baptizwn baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction hudati and en pneumati (both being in the locative case, one without, one with en). Note unusual position of the verb baptisqesesqe (future passive indicative) between pneumati and hagiwi. this baptism of the Holy Spirit was predicted by John (#Mt 3:11) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse #5. {Not many days hence} (ou meta pollas tautas hemeras). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (#Lu 7:6; 15:13; Ac 17:27; 19:11; 20:12; 21:39; 28:14; 28:2). The predicate use of tautas (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. this idiom occurs several times in Luke (#Lu 24:21; Ac 24:21), as elsewhere (#Joh 4:18; 2Pe 3:1). In #Lu 2:12 the copula is easily supplied as it exists in #Lu 1:36; 2:2.