TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והלוי 3881 אשׁר 834 בשׁעריך 8179 לא 3808 תעזבנו 5800 כי 3588 אין 369 לו חלק 2506 ונחלה 5159 עמך׃ 5973 Украинская Библия 14:27 А Левит, що живе по брамах твоїх, не кидай його, бо нема йому частки й спадку з тобою. Ыйык Китеп 14:27 Сени менен жашаган лебилерди таштаба, анткени алар сени менен бирге элүш алышкан жок. Русская Библия 14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 λευιτης 3019 ο 3588 3739 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μερις 3310 ουδε 3761 κληρος 2819 μετα 3326 σου 4675 Czech BKR 14:27 Levнty pak, kterэћ by v branбch tvэch bydlil, neopustнљ, nebo nemб dнlu a dмdictvн s tebou. Болгарская Библия 14:27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Croatian Bible 14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והלוי 3881 אשׁר 834 בשׁעריך 8179 לא 3808 תעזבנו 5800 כי 3588 אין 369 לו חלק 2506 ונחלה 5159 עמך׃ 5973 Украинская Библия 14:27 А Левит, що живе по брамах твоїх, не кидай його, бо нема йому частки й спадку з тобою. Ыйык Китеп 14:27 Сени менен жашаган лебилерди таштаба, анткени алар сени менен бирге элүш алышкан жок. Русская Библия 14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 λευιτης 3019 ο 3588 3739 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μερις 3310 ουδε 3761 κληρος 2819 μετα 3326 σου 4675 Czech BKR 14:27 Levнty pak, kterэћ by v branбch tvэch bydlil, neopustнљ, nebo nemб dнlu a dмdictvн s tebou. Болгарская Библия 14:27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Croatian Bible 14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
14:27 А Левит, що живе по брамах твоїх, не кидай його, бо нема йому частки й спадку з тобою. Ыйык Китеп 14:27 Сени менен жашаган лебилерди таштаба, анткени алар сени менен бирге элүш алышкан жок. Русская Библия 14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 λευιτης 3019 ο 3588 3739 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μερις 3310 ουδε 3761 κληρος 2819 μετα 3326 σου 4675 Czech BKR 14:27 Levнty pak, kterэћ by v branбch tvэch bydlil, neopustнљ, nebo nemб dнlu a dмdictvн s tebou. Болгарская Библия 14:27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Croatian Bible 14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
14:27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою. Греческий Библия και 2532 ο 3588 3739 λευιτης 3019 ο 3588 3739 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 σου 4675 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μερις 3310 ουδε 3761 κληρος 2819 μετα 3326 σου 4675 Czech BKR 14:27 Levнty pak, kterэћ by v branбch tvэch bydlil, neopustнљ, nebo nemб dнlu a dмdictvн s tebou. Болгарская Библия 14:27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Croatian Bible 14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
14:27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе. Croatian Bible 14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
14:27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baљtine s tobom. Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
VERSE (27) - :29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
:29; 12:12,18,19 Ga 6:6 1Ti 5:17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ