TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 שׁמעו 8085 אל 413 משׁה 4872 ויותרו 3498 אנשׁים 582 ממנו 4480 עד 5704 בקר 1242 וירם 7311 תולעים 8438 ויבאשׁ 887 ויקצף 7107 עלהם 5921 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 16:20 Та не послухали вони Мойсея, і дехто позоставляли з нього до ранку, а воно зачервивіло, і стало смердюче. І розгнівався на них Мойсей! Ыйык Китеп 16:20 Бирок алар Мусанын айтканын угушкан жок. Күү бирөөлөрү жыйнагандарынан эртең мененкиге калтырып коюшту, бирок анысы курттап, сасып кетти. Ошондо аларга Мусанын ачуусу келди. Русская Библия 16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εισηκουσαν μωυση αλλα 235 243 κατελιπον 2641 5627 τινες 5100 απ 575 ' αυτου 847 εις 1519 το 3588 πρωι 4404 και 2532 εξεζεσεν σκωληκας και 2532 επωζεσεν και 2532 επικρανθη 4087 5681 επ 1909 ' αυτοις 846 μωυσης 3475 Czech BKR 16:20 Ale neuposlechli Mojћнљe. Nebo nмkteшн zanechali dнl z toho aћ do jitra; i zиervivмlo a zsmradilo se. Proиeћ rozhnмval se na nм Mojћнљ. Болгарская Библия 16:20 При все това, те не послушаха Моисея, и някои оставиха от него до утринта; но червяса и се усмърдя; и Моисей се разгневи на тях. Croatian Bible 16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ולא 3808 שׁמעו 8085 אל 413 משׁה 4872 ויותרו 3498 אנשׁים 582 ממנו 4480 עד 5704 בקר 1242 וירם 7311 תולעים 8438 ויבאשׁ 887 ויקצף 7107 עלהם 5921 משׁה׃ 4872 Украинская Библия 16:20 Та не послухали вони Мойсея, і дехто позоставляли з нього до ранку, а воно зачервивіло, і стало смердюче. І розгнівався на них Мойсей! Ыйык Китеп 16:20 Бирок алар Мусанын айтканын угушкан жок. Күү бирөөлөрү жыйнагандарынан эртең мененкиге калтырып коюшту, бирок анысы курттап, сасып кетти. Ошондо аларга Мусанын ачуусу келди. Русская Библия 16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εισηκουσαν μωυση αλλα 235 243 κατελιπον 2641 5627 τινες 5100 απ 575 ' αυτου 847 εις 1519 το 3588 πρωι 4404 και 2532 εξεζεσεν σκωληκας και 2532 επωζεσεν και 2532 επικρανθη 4087 5681 επ 1909 ' αυτοις 846 μωυσης 3475 Czech BKR 16:20 Ale neuposlechli Mojћнљe. Nebo nмkteшн zanechali dнl z toho aћ do jitra; i zиervivмlo a zsmradilo se. Proиeћ rozhnмval se na nм Mojћнљ. Болгарская Библия 16:20 При все това, те не послушаха Моисея, и някои оставиха от него до утринта; но червяса и се усмърдя; и Моисей се разгневи на тях. Croatian Bible 16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
16:20 Та не послухали вони Мойсея, і дехто позоставляли з нього до ранку, а воно зачервивіло, і стало смердюче. І розгнівався на них Мойсей! Ыйык Китеп 16:20 Бирок алар Мусанын айтканын угушкан жок. Күү бирөөлөрү жыйнагандарынан эртең мененкиге калтырып коюшту, бирок анысы курттап, сасып кетти. Ошондо аларга Мусанын ачуусу келди. Русская Библия 16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εισηκουσαν μωυση αλλα 235 243 κατελιπον 2641 5627 τινες 5100 απ 575 ' αυτου 847 εις 1519 το 3588 πρωι 4404 και 2532 εξεζεσεν σκωληκας και 2532 επωζεσεν και 2532 επικρανθη 4087 5681 επ 1909 ' αυτοις 846 μωυσης 3475 Czech BKR 16:20 Ale neuposlechli Mojћнљe. Nebo nмkteшн zanechali dнl z toho aћ do jitra; i zиervivмlo a zsmradilo se. Proиeћ rozhnмval se na nм Mojћнљ. Болгарская Библия 16:20 При все това, те не послушаха Моисея, и някои оставиха от него до утринта; но червяса и се усмърдя; и Моисей се разгневи на тях. Croatian Bible 16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
16:20 Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, --и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей. Греческий Библия και 2532 ουκ 3756 εισηκουσαν μωυση αλλα 235 243 κατελιπον 2641 5627 τινες 5100 απ 575 ' αυτου 847 εις 1519 το 3588 πρωι 4404 και 2532 εξεζεσεν σκωληκας και 2532 επωζεσεν και 2532 επικρανθη 4087 5681 επ 1909 ' αυτοις 846 μωυσης 3475 Czech BKR 16:20 Ale neuposlechli Mojћнљe. Nebo nмkteшн zanechali dнl z toho aћ do jitra; i zиervivмlo a zsmradilo se. Proиeћ rozhnмval se na nм Mojћнљ. Болгарская Библия 16:20 При все това, те не послушаха Моисея, и някои оставиха от него до утринта; но червяса и се усмърдя; и Моисей се разгневи на тях. Croatian Bible 16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
16:20 При все това, те не послушаха Моисея, и някои оставиха от него до утринта; но червяса и се усмърдя; и Моисей се разгневи на тях. Croatian Bible 16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
16:20 Ali oni nisu posluљali Mojsija; neki ostave i za sutra. A to im se ucrva i usmrdje. Mojsije se na njih razljuti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 19-20 Неисполнение второго приказания всего скорее объясняется жадностью (ср. Чис.11:32-33).
VERSE (20) - Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3
Mt 6:19 Lu 12:15,33 Heb 13:5 Jas 5:2,3
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ