ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 16:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:12 Я услышал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом--и узнаете, что Я Господь, Бог ваш.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁמעתי
    8085 את 853 תלונת 8519 בני 1121 ישׂראל 3478 דבר 1696 אלהם 413 לאמר 559 בין 996 הערבים 6153 תאכלו 398 בשׂר 1320 ובבקר 1242 תשׂבעו 7646 לחם 3899 וידעתם 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 אלהיכם׃ 430
    Украинская Библия

    16:12 Я почув ремствування Ізраїлевих синів. Промовляй до них, кажучи: Під вечір будете їсти м'ясо, а рано насититесь хлібом, і познаєте, що Я Господь, Бог ваш!


    Ыйык Китеп
    16:12 «Мен Ысрайыл уулдарынын наалыганын уктум. Аларга мындай деп айт: “Кечинде эт жейсиңер, эртең менен нанга тоёсуңар, Менин силердин Кудай-Теңириңер экенимди ошондо билесиңер”».

    Русская Библия

    16:12 Я услышал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом--и узнаете, что Я Господь, Бог ваш.


    Греческий Библия
    εισακηκοα τον
    3588 γογγυσμον των 3588 υιων 5207 ισραηλ 2474 λαλησον προς 4314 αυτους 846 λεγων 3004 5723 το 3588 προς 4314 εσπεραν 2073 εδεσθε κρεα 2907 και 2532 το 3588 πρωι 4404 πλησθησεσθε αρτων 740 και 2532 γνωσεσθε 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216
    Czech BKR
    16:12 Slyљelќ jsem reptбnн synщ Izraelskэch. Mluviћ jim a povмz: K veиerou jнsti budete maso, a rбno chlebem nasyceni budete, abyste poznali, ћe jб jsem Hospodin Bщh vбљ.)

    Болгарская Библия

    16:12 Чух роптанията на израилтяните. Говори им така: Довечера ще ядете месо и на утринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм Господ вашият Бог.


    Croatian Bible

    16:12 "Иuo sam mrmljanje Izraelaca. Ovako im reci: 'Veиeras жete jesti meso, a ujutro жete se nasititi kruha. Tada жete poznati da sam ja Jahve, Bog vaљ.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :8


    Новой Женевской Библии

    (12) и узнаете. Бог утвердит Свое право на избранный народ, а Израиль познает Его силу и заботу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-15

    По свидетельству путешественников весной на синайском полуострове бывает такая масса перелетных птиц, что их можно ловить руками. Это естественное явление и послужило орудием в руках Промысла Божия для напитания евреев. По указанию
    Чис.11:9, появление росы сопровождалось появлением манны. Но так как роса сходит с небес (Втор.33:13,28; Зах.8:12), то и манна, даруемая небом, называется «хлебом с неба» (ст. 4; Пс.77:24; 104:40; Неем.9:15; Ин 6:31). По внешнему виду она напоминала кориандровое семя белого, как иней, или желтовато-голубого цвета, была похожа на бдоллах, а по вкусу была то же, что лепешка с медом (31; Чис.11:7). Самое слово «манна» образовано из двух еврейских слов: «ман», «ма» — что и «гу» — он, и буквально значит: что это? Производство от «манан» — дарить не имеет для себя основания в тексте. Подобно появлению перепелов, дарование манны считается со времени Иосифа Флавия явлением естественным. Как он, так и другие исследователи отождествляют библейскую манну с манной тамарисковой вытекающей из тамарисков в виде клея. В жидком состоянии последняя имеет темновато-грязный цвет, а в сухом — совершенно белый; собирается на Синайском полуострове в вади Фейран и Гарандел в то же самое время, в которое находились евреи в пустыне Син, — в мае, июне. Но при всем сходстве между манной библейской и тамарисковой есть и существенное различие. Оно касается прежде всего количества. Евреи собирали манну каждый по гомору (ст. 16), следовательно, все в достаточном количестве; между тем тамарисковой манны добывается в год не более 500–600 фунтов. Манной евреи питались во все сорокалетнее странствование (ст. 35), даже на восточно-иорданской стороне (Нав 5:12), между тем тамарисковая манна, кроме пустыни Син, нигде теперь не встречается. Тамарисковая манна вроде воска, а библейская — как мука или крупа, которую могли молоть в жерновах, толочь в ступе и варить в котле (Чис.11:8). Библейская манна подвергалась разложению (20), а тамарисковая нет; первая не появлялась по субботам (27), последняя собиралась и в этот день.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET