
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 17:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
17:3 Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׂימה 7760 נא 4994 ערבני 6148 עמך 5973 מי 4310 הוא 1931 לידי 3027 יתקע׃ 8628
Украинская Библия
17:3 Поклади, дай заставу за мене Ти Сам, хто ж то той, що умову зо мною заб'є по руках?
Ыйык Китеп 17:3 “Мага болуш, мен эчүн өзүңдүн алдыңда өзүң кепилдикке өт! Болбосо ким мага кепил болот?
Русская Библия
17:3 Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
Греческий Библия εκλεψαν 2813 5656 δε 1161 μου 3450 τα 3588 υπαρχοντα 5225 5723 αλλοτριοι τις 5100 5101 εστιν 2076 5748 ουτος 3778 τη 3588 χειρι 5495 μου 3450 συνδεθητω
Czech BKR 17:3 Postav mi, prosнm, rukojmм za sebe; kdo jest ten, nechќ mi na to ruky podб.
Болгарская Библия
17:3 Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
Croatian Bible
17:3 Stoga me zaљtiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neжe da udari.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Job 9:33 Ge 43:9; 44:32 Pr 11:15; 20:16 Heb 7:22 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-9 . Ст. 1 представляет повторение мысли 22 ст. XVI гл., а 2-9 содержат более подробное раскрытие мысли ст. 19-21 гл. XVI. 1. Жизнь Иова подходит к концу, угасает, подобно светильнику. 2. Близость смерти не страшит, однако, страдальца. Он умер бы спокойно, если бы не насмешки друзей. 3. Дать Иову возможность умереть спокойно путем выяснения его невинности может всеведущий Господь (XVI:19). Только Он один в состоянии поручиться за правоту страдальца. "Положи залог, будь за меня порукою пред Тобою; кто найдется другой, чтобы ударить меня по руке?" (точный перевод данного стиха). "Ударить по руке" в знак обязательства и "положить залог" - выражения синонимические (Притч VI:1; XI:15; XVII:16).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|