
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 11:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
11:7 Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 יהושׁע 3091 וכל 3605 עם 5971 המלחמה 4421 עמו 5973 עליהם 5921 על 5921 מי 4325 מרום 4792 פתאם 6597 ויפלו׃ 5307
Украинская Библия
11:7 І вийшов на них зненацька Ісус та всі вояки з ним при озері Мером, та й напали на них.
Ыйык Китеп 11:7 Жашыя согушка жарактуу бардык эл менен Мейром суусунун жүүгинде аларга капыстан кол салды.
Русская Библия
11:7 Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
Греческий Библия και 2532 ηλθεν 2064 5627 ιησους 2424 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ο 3588 3739 πολεμιστης επ 1909 ' αυτους 846 επι 1909 το 3588 υδωρ 5204 μαρρων εξαπινα 1819 και 2532 επεπεσαν επ 1909 ' αυτους 846 εν 1722 1520 τη 3588 ορεινη 3714
Czech BKR 11:7 Tedy vytбhl Jozue a s nнm vљecken lid vбleиnэ proti nim k vodбm Merom rychle, a udeшili na nм.
Болгарская Библия
11:7 Исус, прочее, и всичките военни люде с него, отидоха внезапно против тях при водата Мером, и ги нападнаха.
Croatian Bible
11:7 Joљua povede na njih sve svoje ratnike, iznenada ih napade na vodama Meroma i udari na njih.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Jos 10:9 1Th 5:2,3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Прежде чем ханаанские цари привели в порядок свое многочисленное разноплеменное и разнообразное по вооружению войско, Иисус Навин быстро двинулся против него со всеми из своего народа, способными носить оружие. В 4 дня (по Древностям И. Флавия V, 1, 18) совершив переход из Галгал к Меромским водам, он напал на врага внезапно и своим неожиданным ударом привел его в совершенное смятение, пользуясь которым нанес ему полное поражение.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|