ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 11:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:23 Таким образом взял Иисус всю землю, как говорил Господь Моисею, и отдал ее Иисусу в удел Израильтянам, по разделению между коленами их. И успокоилась земля от войны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 יהושׁע 3091 את 853 כל 3605 הארץ 776 ככל 3605 אשׁר 834 דבר 1696 יהוה 3068 אל 413 משׁה 4872 ויתנה 5414 יהושׁע 3091 לנחלה 5159 לישׂראל 3478 כמחלקתם 4256 לשׁבטיהם 7626 והארץ 776 שׁקטה 8252 ממלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    11:23 І взяв Ісус увесь Край, усе так, як говорив був Господь до Мойсея. І Ісус дав його Ізраїлеві на спадок, за їхнім поділом на їхні племена. А Край заспокоївся від війни.


    Ыйык Китеп
    11:23 Ошентип, Теңир Мусага айткандай, Жашыя бардык жерди басып алды. Жашыя ал жерлерди Ысрайыл урууларына бөлүп берди. Согуш токтоп, жер эстүндө тынчтык өкүм сүрдү.

    Русская Библия

    11:23 Таким образом взял Иисус всю землю, как говорил Господь Моисею, и отдал ее Иисусу в удел Израильтянам, по разделению между коленами их. И успокоилась земля от войны.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 ιησους 2424 πασαν 3956 την 3588 γην 1093 καθοτι 2530 ενετειλατο 1781 5662 κυριος 2962 τω 3588 μωυση και 2532 εδωκεν 1325 5656 αυτους 846 ιησους 2424 εν 1722 1520 κληρονομια 2817 ισραηλ 2474 εν 1722 1520 μερισμω κατα 2596 φυλας 5443 αυτων 846 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 κατεπαυσεν 2664 5656 πολεμουμενη
    Czech BKR
    11:23 Tak tedy vzal Jozue vљecku tu zemi, jakћ byl rozkбzal Hospodin Mojћнљovi, a dal ji Jozue v dмdictvн Izraelovi vedlй dнlщ jejich, po pokolenнch jejich. I odpoиinula zemм od vбlek.

    Болгарская Библия

    11:23 Така Исус превзе цялата земя, според всичко що Господ беше казал на Моисея; Исус я даде на Израиля за наледство според както бяха разделени по племената си. И земята утихна от война.


    Croatian Bible

    11:23 Joљua zauze svu zemlju, kao љto je Jahve bio rekao Mojsiju, i dade je u baљtinu Izraelu podijelivљi je po plemenima. I konaиno zemlja poиinu od rata.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ex 23:27-31; 34:11 Nu 34:2-13 De 11:23-25


    Новой Женевской Библии

    (23) успокоилась земля от войны. Подводится итог успешному завоеванию и, следовательно, исполнению обетования Божия, данного в 1,2-5 (см. 1,13; 21,45 и ком.).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    И успокоилась
    земля от войны, т. е. прекратились походы Иисуса Навина для завоевания Ханаанской земли, так как никто из ханаанетян не выступал открыто против израильтян, с оружием в руках. Господство ханаанетян в стране было сломлено, и израильский народ мог беспрепятственно вступить во владение землей, согласно с существовавшим у него делением на колена. Это общее успокоение страны не исключало, однако, как показывает дальнейшее изложение событий (ХIII:1–6), существования местностей с ханаанским населением, которое, не выступая с оружием в руках против израильского народа, не могло служить препятствием к тому, чтобы последний вступил во владение завоеванной страной.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET