ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 17:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ελθοντων
    2064 5631 δε 1161 αυτων 846 εις 1519 καπερναουμ 2584 προσηλθον 4334 5656 οι 3588 τα 3588 διδραχμα 1323 λαμβανοντες 2983 5723 τω 3588 πετρω 4074 και 2532 ειπον 2036 5627 ο 3588 διδασκαλος 1320 υμων 5216 ου 3756 τελει 5055 5719 τα 3588 διδραχμα 1323
    Украинская Библия

    17:24 ¶ Як прийшли ж вони в Капернаум, до Петра підійшли збирачі дидрахм на храм, та й сказали: Чи не заплатить ваш учитель дидрахми?


    Ыйык Китеп
    17:24 Капернаумга келишкенде, дидрахма жыйнаган салык жыйноочулар Петирге келип: «Силердин Устатыңар дидрахма береби?» – деп сурашты.

    Русская Библия

    17:24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?


    Греческий Библия
    ελθοντων
    2064 5631 δε 1161 αυτων 846 εις 1519 καπερναουμ 2584 προσηλθον 4334 5656 οι 3588 τα 3588 διδραχμα 1323 λαμβανοντες 2983 5723 τω 3588 πετρω 4074 και 2532 ειπον 2036 5627 ο 3588 διδασκαλος 1320 υμων 5216 ου 3756 τελει 5055 5719 τα 3588 διδραχμα 1323
    Czech BKR
    17:24 A kdyћ pшiљli do Kafarnaum, pшistoupili, kteшнћ plat vybнrali, ku Petrovi a шekli: Coћ mistr vбљ nedбvб platu?

    Болгарская Библия

    17:24 А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми за храма се приближиха при Петра и казаха: Вашият учител не плаща ли двете драхми?


    Croatian Bible

    17:24 Kad stigoљe u Kafarnaum, pristupe Petru oni љto ubiru dvodrahme pa mu rekoљe: "Uиitelj vaљ ne plaжa dvodrahme?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    Mr 9:33


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24

    (Мк IX:33 — ограничивается заметкой, что Спаситель и Его ученики прибыли в
    Капернаум и вошли в дом). Весь дальнейший рассказ об уплате подати встречается только у Матфея. В послепленное время (Исх XXX:13 и сл.; ср. 2 Пар XXIV:6; 4 Цар XII:12; Неем X:33) было установлено, чтобы все израильские мужчины, которым исполнилось 20 лет, ежегодно платили полсикля, или две аттические драхмы, или же одну александрийскую драхму (LXX; Быт XXIII:15; Нав VII:21) в пользу храма для поддержания богослужения. Временем собирания денег по талмудическому трактату Шекалим I:3 был месяц адар (см. Переферк. т. II, с. 269; сведения об этом налоге в гл. II и VII этого трактата). Что налог существовал во время Христа, видно из сообщений Филона (XI, с. 244, изд. Манг.) и Иосифа (Древн. XVIII, 9, 1; Война VII, 6, 6). Он был настолько всеобщ, что даже иудеи рассеяния платили его. Это не был римский налог, хотя после разрушения Иерусалима деньги и отправлялись в Рим на храм Юпитера Капитолийского (см. Шюрер II, с. 314, 315). Был ли этот налог принудительным или нет, неясно. Из вопроса, предложенного сборщиками податей, можно было бы заключать, что налог был добровольным и потому некоторыми отклонялся. При взимании податей богатые не могли давать больше того, что было установлено; бедные — меньше. Цена души каждого была одинакова (Исх XXX:11–16). Греческое слово didracmon означает двойную драхму. По Талмуду, «все деньги, о которых говорит закон, суть тирские деньги» (Тосефта Кетубот XII, конец, цит. у Шюрера, т. II, с. 315 прим.). Четыре тирские драхмы равнялись одному еврейскому сиклю. Одна драхма на наши деньги стоила около 20–30 копеек; дидрахма — 40–60 копеек. Статир же был равен 4 драхмам. Вместо «учитель ваш не даст ли дидрахмы» (русск. перев.), точнее было бы — «не даст ли дидрахм», потому что в подлиннике множественное число поставлено в обоих случаях. Цан объясняет множественное тем, что сборщики спрашивали не о дидрахме, которую следовало платить в этот именно год, а вообще о том, согласен ли Иисус Христос уплатить этот налог. Подобно этому и мы говорим: «не даст ли кто-нибудь денег», хотя под «деньгами» и разумеется иногда только одна монета. Рассказ, несомненно, указывает на положение дел в Палестине до 70 г. по Р. Х.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET