TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 בית 1004 אישׁה 376 נדרה 5087 או 176 אסרה 631 אסר 632 על 5921 נפשׁה 5315 בשׁבעה׃ 7621 Украинская Библия 30:10 (30-11) А якщо вона обітувала в домі свого чоловіка, або зарекла зарока на свою душу присягою, Ыйык Китеп 30:10 Жесир аял же күйөөсү менен ажырашып кеткен аял кандай гана убада бербесин, өзүн өзү тыюуга кандай гана сөз бербесин, бардыгын аткарсын. Русская Библия 30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Греческий Библия και 2532 ευχη 2171 χηρας 5503 και 2532 εκβεβλημενης οσα 3745 αν 302 ευξηται κατα 2596 της 3588 ψυχης 5590 αυτης 846 μενουσιν 3306 5719 αυτη 846 3778 Czech BKR 30:10 Vљelikэ pak slib vdovy aneb ћeny zahnanй, jнmћ by se zavбzala, stбlэ bude. Болгарская Библия 30:10 Но ако една жена е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Croatian Bible 30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 בית 1004 אישׁה 376 נדרה 5087 או 176 אסרה 631 אסר 632 על 5921 נפשׁה 5315 בשׁבעה׃ 7621 Украинская Библия 30:10 (30-11) А якщо вона обітувала в домі свого чоловіка, або зарекла зарока на свою душу присягою, Ыйык Китеп 30:10 Жесир аял же күйөөсү менен ажырашып кеткен аял кандай гана убада бербесин, өзүн өзү тыюуга кандай гана сөз бербесин, бардыгын аткарсын. Русская Библия 30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Греческий Библия και 2532 ευχη 2171 χηρας 5503 και 2532 εκβεβλημενης οσα 3745 αν 302 ευξηται κατα 2596 της 3588 ψυχης 5590 αυτης 846 μενουσιν 3306 5719 αυτη 846 3778 Czech BKR 30:10 Vљelikэ pak slib vdovy aneb ћeny zahnanй, jнmћ by se zavбzala, stбlэ bude. Болгарская Библия 30:10 Но ако една жена е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Croatian Bible 30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
30:10 (30-11) А якщо вона обітувала в домі свого чоловіка, або зарекла зарока на свою душу присягою, Ыйык Китеп 30:10 Жесир аял же күйөөсү менен ажырашып кеткен аял кандай гана убада бербесин, өзүн өзү тыюуга кандай гана сөз бербесин, бардыгын аткарсын. Русская Библия 30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Греческий Библия και 2532 ευχη 2171 χηρας 5503 και 2532 εκβεβλημενης οσα 3745 αν 302 ευξηται κατα 2596 της 3588 ψυχης 5590 αυτης 846 μενουσιν 3306 5719 αυτη 846 3778 Czech BKR 30:10 Vљelikэ pak slib vdovy aneb ћeny zahnanй, jнmћ by se zavбzala, stбlэ bude. Болгарская Библия 30:10 Но ако една жена е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Croatian Bible 30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
30:10 (30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою, Греческий Библия και 2532 ευχη 2171 χηρας 5503 και 2532 εκβεβλημενης οσα 3745 αν 302 ευξηται κατα 2596 της 3588 ψυχης 5590 αυτης 846 μενουσιν 3306 5719 αυτη 846 3778 Czech BKR 30:10 Vљelikэ pak slib vdovy aneb ћeny zahnanй, jнmћ by se zavбzala, stбlэ bude. Болгарская Библия 30:10 Но ако една жена е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Croatian Bible 30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
30:10 Но ако една жена е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение, Croatian Bible 30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
30:10 A zavjet udovice ili ћene otpuљtene i sve obveze koje je na se preuzela vrijede za nju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :10
VERSE (10) - :10
:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ