TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Украинская Библия 13:17 щоб ніхто не міг ані купити, ані продати, якщо він не має знамена ймення звірини, або числа ймення його... Ыйык Китеп 13:17 Ошондо ушул белги: же жырткычтын ысымы, же анын ысымын билдирген сан коюлбаган адамга сатууга же сатып алууга болбойт. Русская Библия 13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Греческий Библия και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Czech BKR 13:17 A aby ћбdnэ nemohl kupovati ani prodбvati, neћ ten, kdoћ mб znamenн aneb jmйno tй љelmy, anebo poиet jmйna jejнho. Болгарская Библия 13:17 за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. Croatian Bible 13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Украинская Библия 13:17 щоб ніхто не міг ані купити, ані продати, якщо він не має знамена ймення звірини, або числа ймення його... Ыйык Китеп 13:17 Ошондо ушул белги: же жырткычтын ысымы, же анын ысымын билдирген сан коюлбаган адамга сатууга же сатып алууга болбойт. Русская Библия 13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Греческий Библия και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Czech BKR 13:17 A aby ћбdnэ nemohl kupovati ani prodбvati, neћ ten, kdoћ mб znamenн aneb jmйno tй љelmy, anebo poиet jmйna jejнho. Болгарская Библия 13:17 за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. Croatian Bible 13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
13:17 щоб ніхто не міг ані купити, ані продати, якщо він не має знамена ймення звірини, або числа ймення його... Ыйык Китеп 13:17 Ошондо ушул белги: же жырткычтын ысымы, же анын ысымын билдирген сан коюлбаган адамга сатууга же сатып алууга болбойт. Русская Библия 13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Греческий Библия και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Czech BKR 13:17 A aby ћбdnэ nemohl kupovati ani prodбvati, neћ ten, kdoћ mб znamenн aneb jmйno tй љelmy, anebo poиet jmйna jejнho. Болгарская Библия 13:17 за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. Croatian Bible 13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
13:17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Греческий Библия και 2532 ινα 2443 μη 3361 τις 5100 δυνηται 1410 5741 αγορασαι 59 5658 η 2228 πωλησαι 4453 5658 ει 1487 μη 3361 ο 3588 εχων 2192 5723 το 3588 χαραγμα 5480 η 2228 το 3588 ονομα 3686 του 3588 θηριου 2342 η 2228 τον 3588 αριθμον 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 Czech BKR 13:17 A aby ћбdnэ nemohl kupovati ani prodбvati, neћ ten, kdoћ mб znamenн aneb jmйno tй љelmy, anebo poиet jmйna jejнho. Болгарская Библия 13:17 за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. Croatian Bible 13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
13:17 за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. Croatian Bible 13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
13:17 i da nitko ne mogne kupovati ili prodavati osim onog koji nosi ћig s imenom Zvijeri ili s brojem imena njezina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - :16
VERSE (17) - :16
:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ