ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 22:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 καθαρον 2513 ποταμον 4215 υδατος 5204 ζωης 2222 λαμπρον 2986 ως 5613 κρυσταλλον 2930 εκπορευομενον 1607 5740 εκ 1537 του 3588 θρονου 2362 του 3588 θεου 2316 και 2532 του 3588 αρνιου 721
    Украинская Библия

    22:1 ¶ І показав він мені чисту ріку живої води, ясну, мов кришталь, що випливала з престолу Бога й Агнця.


    Ыйык Китеп
    22:1 Анан ал мага Кудайдын жана Козунун тактысынан агып чыгып жаткан өмүр суусунун кристаллдай тунук дарыясын көрсөттү.

    Русская Библия

    22:1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.


    Греческий Библия
    και
    2532 εδειξεν 1166 5656 μοι 3427 καθαρον 2513 ποταμον 4215 υδατος 5204 ζωης 2222 λαμπρον 2986 ως 5613 κρυσταλλον 2930 εκπορευομενον 1607 5740 εκ 1537 του 3588 θρονου 2362 του 3588 θεου 2316 και 2532 του 3588 αρνιου 721
    Czech BKR
    22:1 I ukбzal mi potok иistэ vody ћivй, svмtlэ jako kшiљќбl, tekoucн z trщnu Boћнho a Berбnkova.

    Болгарская Библия

    22:1 След това, ангелът ми показа река с вода на живот, бистра като кристал, която извираше от престола на Бога и на Агнето и течеше (Или: Която беше.) всред улицата му.


    Croatian Bible

    22:1 I pokaza mi rijeku vode ћivota, bistru kao prozirac: izvire iz prijestolja Boћjeg i Jaganjиeva.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ps 36:8; 46:4 Isa 41:18; 48:18; 66:12 Eze 47:1-9 Zec 14:8


    Новой Женевской Библии

    (1) реку воды жизни. Живоносная вода обильно исходит от Бога, символизируя вечную жизнь.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-5

    Видение XXII главы хотя и относится к тому же новому Иерусалиму, но касается той ее стороны, в которой обнаруживается жизнь его обитателей. Иоанн видит воду жизни, которая течет через город от престола Агнца, ее вода будет именно тем питием, которое будет утолять жажду обитателей нового Иерусалима. Берега этой реки усажены деревом жизни, плодами которого будут питаться обитатели. Даже и листья этого дерева будут годны для употребления в пищу с пользою для организма (исцеление - в смысле дальнейшей ступени совершенства). Изображение блаженной жизни, данное в 1 и 2 ст., заканчивается новыми конкретными чертами, которыми укрепляется та истина, что будущая блаженная жизнь всех ее участников будет совершенно чужда и свободна всякого зла и греха: в новом царстве не будет проклятого. Новое царство будет исключительно Царством Божиим, которое будет состоять в теснейшем общении Бога с прославленными Его служителями. Близость к Богу и это созерцание Его вследствие близости отразится на самой жизни блаженных, как бы на их внешности: имя Его будет на их челах (ср. IV:3, 12). В будущем царстве снова восстановится первоначальное отношение человека к природе. Блаженные тогда явятся истинными царями обновленной природы, которая будет подчиняться им не воздыхая (Рим.8:22), но свободно и охотно. Тогда все будет восславлено Богом: Бог над всем и всеми, люди и Ангелы - над внешнею природою.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET