ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 18:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:1 После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 μετα 3326 ταυτα 5023 ειδον 1492 5627 {2: αλλον 243 } αγγελον 32 καταβαινοντα 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 εχοντα 2192 5723 εξουσιαν 1849 μεγαλην 3173 και 2532 η 3588 γη 1093 εφωτισθη 5461 5681 εκ 1537 της 3588 δοξης 1391 αυτου 846
    Украинская Библия

    18:1 ¶ Після цього побачив я іншого Ангола, що сходив із неба, і що владу велику він мав. І земля освітилась від слави його.


    Ыйык Китеп
    18:1 Ошондон кийин мен асмандан түшүп келе жаткан, улуу бийлиги бар периштени көрдүм. Жер анын даңкы менен жарык болуп турду.

    Русская Библия

    18:1 После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его.


    Греческий Библия
    και
    2532 μετα 3326 ταυτα 5023 ειδον 1492 5627 {2: αλλον 243 } αγγελον 32 καταβαινοντα 2597 5723 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 εχοντα 2192 5723 εξουσιαν 1849 μεγαλην 3173 και 2532 η 3588 γη 1093 εφωτισθη 5461 5681 εκ 1537 της 3588 δοξης 1391 αυτου 846
    Czech BKR
    18:1 Potom pak vidмl jsem andмla sstupujнcнho s nebe, majнcнho moc velikou, a zemм osvнcena byla od slбvy jeho.

    Болгарская Библия

    18:1 След това видях друг ангел, който слизаше от небето, имайки голяма власт; и земята се просвети от неговата слава.


    Croatian Bible

    18:1 Nakon toga vidjeh: jedan drugi anрeo silazi s neba s moжi velikom! Sva se zemlja zasvijetlila od njegova sjaja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Re 17:1


    Новой Женевской Библии

    (1) от славы его. В виду данного Ангелу высокого поручения, он отражает славу Самого Бога (10,1; 1,16).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    Иоанн видит иного Ангела, который нисходит с неба. Его слава и величие говорит о том, что он был посланником с великою миссиею, с вестью о страшном суде возмездия над грешным Вавилоном [Ebrard, Kliefoth, Lutardt и др.]. Ангел сильным голосом возвещает о том же падении того же Вавилона, о котором было возвещено ХIV:8 и XVI:19. Вавилон, сообразно с этим пророчеством Ангела, после своего падения сделается жилищем бесов и пристанищем всякого нечистого духа. Город сделается совершенною пустынею, местом мрачных развалин. Причина падения Вавилона - это развращающее влияние его политики и нравов на все земные народы. В опустошении, как деле возмездия по Бож. суду, сказывается полная противоположность прежнему состоянию города. Насколько во дни своего могущества и процветания Вавилон был центром государственного могущества, мирового влияния на жизнь и нравы и предметом подражания для всего всемирного антихристианского царства, насколько прежде он был центром мировой торговли, настолько же ничтожен он теперь.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET