ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 11:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    σκοτισθητωσαν
    4654 5682 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 του 3588 μη 3361 βλεπειν 991 5721 και 2532 τον 3588 νωτον 3577 αυτων 846 διαπαντος 1275 συγκαμψον 4781 5657
    Украинская Библия

    11:10 нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили, хай назавжди зігнеться хребет їхній!


    Ыйык Китеп
    11:10 Алардын көздөрү көрбөш эчүн тунарсын, белдери да биротоло бүкүрөйүп калсын», – дейт.
    Бутпарастардын куткарылуусу

    Русская Библия

    11:10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.


    Греческий Библия
    σκοτισθητωσαν
    4654 5682 οι 3588 οφθαλμοι 3788 αυτων 846 του 3588 μη 3361 βλεπειν 991 5721 και 2532 τον 3588 νωτον 3577 αυτων 846 διαπαντος 1275 συγκαμψον 4781 5657
    Czech BKR
    11:10 Zatmмteћ se oиi jejich, aќ nevidн, a hшbet jejich vћdycky shэbej.

    Болгарская Библия

    11:10 Да се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги".


    Croatian Bible

    11:10 Nek im potamne oиi da ne vide i leрa im zauvijek pogni!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :8; 1:21 Ps 69:23 Zec 11:17 Eph 4:18 2Pe 2:4,17 Jude 1:6,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Под трапезою можно разуметь
    закон Моисея, который был предметом гордости еврейского народа. Этот закон, который евреи не поняли как должно, в котором они не захотели увидеть детоводителя людей ко Христу, жестоко отомстит им за это непонимание. Он, как тиран, будет мучить их, пугать и судить (сеть, тенета, петля). Служение закону теперь будет навлекать на иудея только проклятие, и закон сделается для них невыносимым игом, бременем, под которым гнется спина обращенного в рабство пленника. Так наказаны иудеи за то, что отвергли Христа! Впрочем, этот суд над народом иудейским начался еще во время земной жизни Христа Спасителя (Ин 12:37 и сл.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET