TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 מדי 1767 בא 935 המלך 4428 בית 1004 יהוה 3068 ישׂאום 5375 הרצים 7323 והשׁיבום 7725 אל 413 תא 8372 הרצים׃ 7323 Украинская Библия 14:28 І бувало, як тільки цар ішов до Господнього дому, бігуни носили їх, а потім вертали їх до комори бігунів. Ыйык Китеп 14:28 Падыша Теңир эйүнө бара жатканда, аларды сакчылар көтөрүп алышчу, анан кайра сакчылар эйүнө алып барып коюшчу. Русская Библия 14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 οτε 3753 εισεπορευετο 1531 5711 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 ηρον αυτα 846 οι 3588 παρατρεχοντες και 2532 απηρειδοντο αυτα 846 εις 1519 το 3588 θεε 2316 των 3588 παρατρεχοντων Czech BKR 14:28 A kdyћ krбl chodнval do domu Hospodinova, nosili je drabanti, a zase je pшinбљeli do pokoje drabantщ. Болгарская Библия 14:28 И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха: после пак ги занасяха в залата на телохранителите. Croatian Bible 14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 מדי 1767 בא 935 המלך 4428 בית 1004 יהוה 3068 ישׂאום 5375 הרצים 7323 והשׁיבום 7725 אל 413 תא 8372 הרצים׃ 7323 Украинская Библия 14:28 І бувало, як тільки цар ішов до Господнього дому, бігуни носили їх, а потім вертали їх до комори бігунів. Ыйык Китеп 14:28 Падыша Теңир эйүнө бара жатканда, аларды сакчылар көтөрүп алышчу, анан кайра сакчылар эйүнө алып барып коюшчу. Русская Библия 14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 οτε 3753 εισεπορευετο 1531 5711 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 ηρον αυτα 846 οι 3588 παρατρεχοντες και 2532 απηρειδοντο αυτα 846 εις 1519 το 3588 θεε 2316 των 3588 παρατρεχοντων Czech BKR 14:28 A kdyћ krбl chodнval do domu Hospodinova, nosili je drabanti, a zase je pшinбљeli do pokoje drabantщ. Болгарская Библия 14:28 И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха: после пак ги занасяха в залата на телохранителите. Croatian Bible 14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
14:28 І бувало, як тільки цар ішов до Господнього дому, бігуни носили їх, а потім вертали їх до комори бігунів. Ыйык Китеп 14:28 Падыша Теңир эйүнө бара жатканда, аларды сакчылар көтөрүп алышчу, анан кайра сакчылар эйүнө алып барып коюшчу. Русская Библия 14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 οτε 3753 εισεπορευετο 1531 5711 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 ηρον αυτα 846 οι 3588 παρατρεχοντες και 2532 απηρειδοντο αυτα 846 εις 1519 το 3588 θεε 2316 των 3588 παρατρεχοντων Czech BKR 14:28 A kdyћ krбl chodнval do domu Hospodinova, nosili je drabanti, a zase je pшinбљeli do pokoje drabantщ. Болгарская Библия 14:28 И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха: после пак ги занасяха в залата на телохранителите. Croatian Bible 14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей. Греческий Библия και 2532 εγενετο 1096 5633 οτε 3753 εισεπορευετο 1531 5711 ο 3588 3739 βασιλευς 935 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 και 2532 ηρον αυτα 846 οι 3588 παρατρεχοντες και 2532 απηρειδοντο αυτα 846 εις 1519 το 3588 θεε 2316 των 3588 παρατρεχοντων Czech BKR 14:28 A kdyћ krбl chodнval do domu Hospodinova, nosili je drabanti, a zase je pшinбљeli do pokoje drabantщ. Болгарская Библия 14:28 И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха: после пак ги занасяха в залата на телохранителите. Croatian Bible 14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
14:28 И когато влизаше царят в Господния дом, телохранителите ги държаха: после пак ги занасяха в залата на телохранителите. Croatian Bible 14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
14:28 Kad je god kralj iљao u Jahvin Dom, straћari su ih uzimali, a poslije ih vraжali u straћaru. Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - 2Ch 12:11
VERSE (28) - 2Ch 12:11
2Ch 12:11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ