ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 31:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:7 Израильтяне, жившие на стороне долины и за Иорданом, видя, что люди Израилевы побежали и что умер Саул и сыновья его, оставили города свои и бежали, а Филистимляне пришли и засели в них.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויראו
    7200 אנשׁי 376 ישׂראל 3478 אשׁר 834 בעבר 5676 העמק 6010 ואשׁר 834 בעבר 5676 הירדן 3383 כי 3588 נסו 5127 אנשׁי 376 ישׂראל 3478 וכי 3588 מתו 4191 שׁאול 7586 ובניו 1121 ויעזבו 5800 את 853 הערים 5892 וינסו 5127 ויבאו 935 פלשׁתים 6430 וישׁבו׃ 3427
    Украинская Библия

    31:7 А ізраїльтяни, що мешкали на тім боці долини й на тім боці Йордану, коли побачили, що повтікали ізраїльтяни, і що померли Саул та сини його, покидали ті міста й повтікали, а филистимляни поприходили й осілися в них.


    Ыйык Китеп
    31:7 өрөөн тарапта жана
    Иордан суусунун наркы өйүзүндө жашаган ысрайылдыктар Ысрайыл элинин качканын, Шабулдун жана анын уулдарынын өлгөнүн көрүшкөндө, өз шаарларын таштап качышты. Пелиштиликтер келип, алардын шаарларына отурукташып алышты.
    Русская Библия

    31:7 Израильтяне, жившие на стороне долины и за Иорданом, видя, что люди Израилевы побежали и что умер Саул и сыновья его, оставили города свои и бежали, а Филистимляне пришли и засели в них.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 οι 3588 ανδρες 435 ισραηλ 2474 οι 3588 εν 1722 1520 τω 3588 περαν 4008 της 3588 κοιλαδος και 2532 οι 3588 εν 1722 1520 τω 3588 περαν 4008 του 3588 ιορδανου 2446 οτι 3754 εφυγον 5343 5627 οι 3588 ανδρες 435 ισραηλ 2474 και 2532 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 σαουλ 4549 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 αυτου 847 και 2532 καταλειπουσιν τας 3588 πολεις 4172 αυτων 846 και 2532 φευγουσιν και 2532 ερχονται 2064 5736 οι 3588 αλλοφυλοι και 2532 κατοικουσιν 2730 5723 εν 1722 1520 αυταις 846
    Czech BKR
    31:7 Kdyћ pak uzшeli synovй Izraelљtн, kteшнћ bydlili za tнm ъdolнm, a kteшнћ bydlili za Jordбnem, ћe zutнkali muћi Izraelљtн, nadto ћe Saul i synovй jeho zahynuli, opustivљe mмsta, takй utнkali. I pшiљli Filistinљtн a bydlili v nich.

    Болгарская Библия

    31:7 Тогава Израилевите мъже, които бяха оттатък долината и отвъд Иордан, като видяха, че Израилевите мъже бягаха, и че Саул и синовете му измряха, напуснаха градовете, та побягнаха; а филистимците дойдоха и се заселиха в тях.


    Croatian Bible

    31:7 Kad Izraelci koji bijahu na drugoj strani doline i na drugoj strani Jordana vidjeљe da su sinovi Izraelovi pobjegli i da je poginuo Љaul sa sinovima, ostaviљe svoje gradove te se razbjeћaљe. Filistejci doрoљe i nastaniљe se u njima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Sa 13:6 Le 26:32,36 De 28:33 Jud 6:2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET