ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 31:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:10 И отвечал ему Азария первосвященник из дома Садокова и сказал: с того времени, как начали носить приношения в дом Господень, мы ели досыта, и многое осталось, потому что Господь благословил народ Свой. Из оставшегося [составилось] такое множество.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אליו 413 עזריהו 5838 הכהן 3548 הראשׁ 7218 לבית 1004 צדוק 6659 ויאמר 559 מהחל 2490 התרומה 8641 לביא 935 בית 1004 יהוה 3068 אכול 398 ושׂבוע 7646 והותר 3498 עד 5704 לרוב 7230 כי 3588 יהוה 3068 ברך 1288 את 853 עמו 5971 והנותר 3498 את 853 ההמון 1995 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    31:10 І говорив до нього священик Азарія, голова Садокового дому, і сказав: Відколи зачали приносити приношення до Господнього дому, ми їли й були ситі, і багато позосталося, бо Господь поблагословив народ Свій. А з останків складено оцю многоту.


    Ыйык Китеп
    31:10 Садоктун тукумунан чыккан башкы ыйык кызмат кылуучу Азария ага мындай деп жооп берди: «Теңирдин эйүнө тартууларды алып келе баштагандан тартып тойгончо жедик, дагы көп артып калды, анткени Теңир элине батасын берди. Артып калгандары ушунча көп болду».

    Русская Библия

    31:10 И отвечал ему Азария первосвященник из дома Садокова и сказал: с того времени, как начали носить приношения в дом Господень, мы ели досыта, и многое осталось, потому что Господь благословил народ Свой. Из оставшегося [составилось] такое множество.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 αζαριας ο 3588 3739 ιερευς 2409 ο 3588 3739 αρχων 758 εις 1519 οικον 3624 σαδωκ 4524 και 2532 ειπεν 2036 5627 εξ 1537 1803 ου 3739 3757 ηρκται η 2228 1510 5753 3739 3588 απαρχη 536 φερεσθαι 5342 5745 εις 1519 οικον 3624 κυριου 2962 εφαγομεν 5315 5627 και 2532 επιομεν 4095 5627 και 2532 κατελιπομεν οτι 3754 κυριος 2962 ηυλογησεν τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 και 2532 κατελιπομεν ετι 2089 το 3588 πληθος 4128 τουτο 5124
    Czech BKR
    31:10 Jemuћ odpovмdмl Azariбљ knмz nejvyљљн z domu Sбdochova, шka: Jakћ poиali tмch obмtн pшinбљeti do domu Hospodinova, jedli jsme a nasyceni jsme, a jeљtм zщstбvб hojnм; nebo Hospodin poћehnal lidu svйmu, ћe toho tak mnoho pozщstalo.

    Болгарская Библия

    31:10 И първосвещеник Азария, от Садоковия дом, в отговор му рече: Откак почнаха да донасят приносите в Господния дом, яли сме до насита, и остана много; защото Господ е благословил людете Си; и останалото е тоя голям склад.


    Croatian Bible

    31:10 Odgovarajuжi, sveжeniиki poglavar Azarja, od Sadokova doma, reиe: "Otkako su poиeli donositi ove prinose u Dom Jahvin, jedemo i siti smo, a mnogo i pretjeиe, jer je Jahve blagoslovio svoj narod te je preteklo ovo mnoљtvo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    2Ch 26:17 1Ki 2:35 1Ch 6:8,14 Eze 44:15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET