ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 17:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:15 и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וימאסו
    3988 את 853 חקיו 2706 ואת 853 בריתו 1285 אשׁר 834 כרת 3772 את 854 אבותם 1  ואת 853  עדותיו 5715 אשׁר 834 העיד 5749 בם  וילכו 1980  אחרי 310  ההבל 1892  ויהבלו 1891 ואחרי 310 הגוים 1471 אשׁר 834 סביבתם 5439 אשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 אתם 853 לבלתי 1115 עשׂות׃ 6213
    Украинская Библия

    17:15 І нехтували вони постанови Його, і заповіта Його, що склав з їхніми батьками, і свідоцтва Його, що засвідчив на них, і пішли за гидотою й марнотами, та за народами, що були навколо них, про яких Господь наказав був їм не робити, як вони.


    Ыйык Китеп
    17:15 Алар Теңирдин мыйзамдарын, алардын ата-бабалары менен түзгөн келишимин, эскертүүлөрүн жек көрүп, Теңирдин «Алар кылгандай кылбагыла» деген буйругунан четтеп, тегерегинде жашаган элдерге окшоп, эч нерсеге арзыбаган кудайларды эүрчишип, өздөрү да эч нерсеге арзыбай калышты.

    Русская Библия

    17:15 и презирали уставы Его, и завет Его, который Он заключил с отцами их, и откровения Его, какими Он предостерегал их, и пошли вслед суеты и осуетились, и вслед народов окрестных, о которых Господь заповедал им, чтобы не поступали так, как они,


    Греческий Библия
    και
    2532 τα 3588 μαρτυρια 3141 αυτου 847 οσα 3745 διεμαρτυρατο 1263 5662 αυτοις 846 ουκ 3756 εφυλαξαν και 2532 επορευθησαν 4198 5675 οπισω 3694 των 3588 ματαιων 3152 και 2532 εματαιωθησαν 3154 5681 και 2532 οπισω 3694 των 3588 εθνων 1484 των 3588 περικυκλω αυτων 846 ων 5607 5752 3739 ενετειλατο 1781 5662 αυτοις 846 του 3588 μη 3361 ποιησαι 4160 5658 κατα 2596 ταυτα 5024 5023
    Czech BKR
    17:15 A opovrhli ustanovenн jeho i smlouvu jeho, kterouћ uиinil s otci jejich, i osvмdиovбnн jeho, kterэmiћ se jim osvмdиoval, a odeљli po marnosti, a marnн uиinмni jsou, nбsledujнce pohanщ, kteшнћ byli vщkol nich, o nichћ jim byl pшikбzal Hospodin, aby neиinili jako oni.

    Болгарская Библия

    17:15 Бяха отхвърлили повеленията Му и завета, който направи с бащите им, и заявленията, с които им заявяваше, и бяха последвали идолите* и станали суетни, и бяха последвали народите около тях, за които Господ им беше заповядал да не правят както тях.


    Croatian Bible

    17:15 Prezreli su njegove zakone i Savez koji je sklopio s njihovim ocima i opomene njegove koje im je upuжivao. Teћili su za ispraznoљжu, pa su i sami postali isprazni slijedeжi narode oko sebe, premda im je Jahve zapovjedio da ne иine kao oni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Jer 8:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET