
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 11:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
11:13 И пригласил его Давид, и ел [Урия] пред ним и пил, и напоил его [Давид]. Но вечером [Урия] пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקרא 7121 לו דוד 1732 ויאכל 398 לפניו 6440 וישׁת 8354 וישׁכרהו 7937 ויצא 3318 בערב 6153 לשׁכב 7901 במשׁכבו 4904 עם 5973 עבדי 5650 אדניו 113 ואל 413 ביתו 1004 לא 3808 ירד׃ 3381
Украинская Библия
11:13 І покликав його Давид, і той їв та пив перед ним, а він підпоїв його. І вийшов він увечорі, щоб покластися на ложі своїм разом зо слугами пана свого, а до дому свого не пішов.
Ыйык Китеп 11:13 Дөөт аны чакырды, Урий анын алдында ичип-жеди, Дөөт аны мас кылды. Бирок Урий кечинде мырзасынын кулдары менен өз төшөгүнө жатканы кетти, эйүнө барган жок.
Русская Библия
11:13 И пригласил его Давид, и ел [Урия] пред ним и пил, и напоил его [Давид]. Но вечером [Урия] пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.
Греческий Библия και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 αυτον 846 δαυιδ και 2532 εφαγεν 5315 5627 ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 επιεν 4095 5627 και 2532 εμεθυσεν αυτον 846 και 2532 εξηλθεν 1831 5627 εσπερας 2073 του 3588 κοιμηθηναι επι 1909 της 3588 κοιτης αυτου 847 μετα 3326 των 3588 δουλων 1401 του 3588 κυριου 2962 αυτου 847 και 2532 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 ου 3739 3757 κατεβη 2597 5627
Czech BKR 11:13 V tom pozval ho David, aby jedl pшed nнm a pil, a opojil ho. A vљak on љel veиer spбti na loћce svй s sluћebnнky pбna svйho, a neљel do domu svйho.
Болгарская Библия
11:13 И Давид го покани, та яде пред него и пи; и опи го. Но вечерта Урия излезе да спи на леглото си със слугите си, а у дома си не слезе.
Croatian Bible
11:13 Sutradan David pozva Uriju da jede i da pije pred njim i on ga opi. A uveиer Urija iziрe i leћe na svoju postelju sa straћama svoga gospodara, ali svojoj kuжi nije otiљao.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ge 19:32-35 Ex 32:21 Hab 2:15
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|