TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 בשׁמור 8104 יואב 3097 אל 413 העיר 5892 ויתן 5414 את 853 אוריה 223 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 ידע 3045 כי 3588 אנשׁי 376 חיל 2428 שׁם׃ 8033 Украинская Библия 11:16 І сталося, коли Йоав обложував місто, то поставив Урію на те місце, про яке знав, що там хоробрі мужі. Ыйык Китеп 11:16 Ошон эчүн Жойап өзү курчап алган шаардын эр жүрөк адамдары турган жерге Урийди койду. Русская Библия 11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 εν 1722 1520 τω 3588 φυλασσειν 5442 5721 ιωαβ επι 1909 την 3588 πολιν 4172 και 2532 εθηκεν 5087 5656 τον 3588 ουριαν εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 ηδει 1492 5715 οτι 3754 ανδρες 435 δυναμεως 1411 εκει 1563 Czech BKR 11:16 I stalo se, kdyћ oblehl Joбb mмsto, ћe postavil Uriбљe proti mнstu, kdeћ vмdмl, ћe jsou nejsilnмjљн muћi. Болгарская Библия 11:16 И така, Иоав, като държеше града в обсада, определи Урия на едно място, гдето знаеше, че има храбри мъже. Croatian Bible 11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 בשׁמור 8104 יואב 3097 אל 413 העיר 5892 ויתן 5414 את 853 אוריה 223 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 ידע 3045 כי 3588 אנשׁי 376 חיל 2428 שׁם׃ 8033 Украинская Библия 11:16 І сталося, коли Йоав обложував місто, то поставив Урію на те місце, про яке знав, що там хоробрі мужі. Ыйык Китеп 11:16 Ошон эчүн Жойап өзү курчап алган шаардын эр жүрөк адамдары турган жерге Урийди койду. Русская Библия 11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 εν 1722 1520 τω 3588 φυλασσειν 5442 5721 ιωαβ επι 1909 την 3588 πολιν 4172 και 2532 εθηκεν 5087 5656 τον 3588 ουριαν εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 ηδει 1492 5715 οτι 3754 ανδρες 435 δυναμεως 1411 εκει 1563 Czech BKR 11:16 I stalo se, kdyћ oblehl Joбb mмsto, ћe postavil Uriбљe proti mнstu, kdeћ vмdмl, ћe jsou nejsilnмjљн muћi. Болгарская Библия 11:16 И така, Иоав, като държеше града в обсада, определи Урия на едно място, гдето знаеше, че има храбри мъже. Croatian Bible 11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
11:16 І сталося, коли Йоав обложував місто, то поставив Урію на те місце, про яке знав, що там хоробрі мужі. Ыйык Китеп 11:16 Ошон эчүн Жойап өзү курчап алган шаардын эр жүрөк адамдары турган жерге Урийди койду. Русская Библия 11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 εν 1722 1520 τω 3588 φυλασσειν 5442 5721 ιωαβ επι 1909 την 3588 πολιν 4172 και 2532 εθηκεν 5087 5656 τον 3588 ουριαν εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 ηδει 1492 5715 οτι 3754 ανδρες 435 δυναμεως 1411 εκει 1563 Czech BKR 11:16 I stalo se, kdyћ oblehl Joбb mмsto, ћe postavil Uriбљe proti mнstu, kdeћ vмdмl, ћe jsou nejsilnмjљн muћi. Болгарская Библия 11:16 И така, Иоав, като държеше града в обсада, определи Урия на едно място, гдето знаеше, че има храбри мъже. Croatian Bible 11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
11:16 Посему, когда Иоав осаждал город, то поставил он Урию на таком месте, о котором знал, что там храбрые люди. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 εν 1722 1520 τω 3588 φυλασσειν 5442 5721 ιωαβ επι 1909 την 3588 πολιν 4172 και 2532 εθηκεν 5087 5656 τον 3588 ουριαν εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 ηδει 1492 5715 οτι 3754 ανδρες 435 δυναμεως 1411 εκει 1563 Czech BKR 11:16 I stalo se, kdyћ oblehl Joбb mмsto, ћe postavil Uriбљe proti mнstu, kdeћ vмdмl, ћe jsou nejsilnмjљн muћi. Болгарская Библия 11:16 И така, Иоав, като държеше града в обсада, определи Урия на едно място, гдето знаеше, че има храбри мъже. Croatian Bible 11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
11:16 И така, Иоав, като държеше града в обсада, определи Урия на едно място, гдето знаеше, че има храбри мъже. Croatian Bible 11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
11:16 Zato Joab, opsjedajuжi grad, postavi Uriju na mjesto gdje je znao da stoje najhrabriji ratnici. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
VERSE (16) - :21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
:21; 3:27; 20:9,10 1Sa 22:17-19 1Ki 2:5,31-34; 21:12-14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ