TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותהי 1961 התשׁעה 8668 ביום 3117 ההוא 1931 לאבל 60 לכל 3605 העם 5971 כי 3588 שׁמע 8085 העם 5971 ביום 3117 ההוא 1931 לאמר 559 נעצב 6087 המלך 4428 על 5921 בנו׃ 1121 Украинская Библия 19:2 (19-3) І того дня ця перемога обернулася на жалобу для всього народу, бо того дня народ почув, що казали: Засмутився цар за своїм сином! Ыйык Китеп 19:2 Ошол күнкү жеңиш бардык эл эчүн ыйга айланды, анткени эл ошол күнү падышанын уулун жоктоп ыйлап жатканын укту. Русская Библия 19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Греческий Библия και 2532 ανηγγελη 312 5648 τω 3588 ιωαβ λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 κλαιει και 2532 πενθει επι 1909 αβεσσαλωμ Czech BKR 19:2 Proиeћ obrбtilo se to vysvobozenн toho dne v kvнlenн vљemu lidu; nebo slyљel lid v ten den, ћe bylo praveno: Zбmutek mб krбl pro syna svйho. Болгарская Библия 19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си. Croatian Bible 19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותהי 1961 התשׁעה 8668 ביום 3117 ההוא 1931 לאבל 60 לכל 3605 העם 5971 כי 3588 שׁמע 8085 העם 5971 ביום 3117 ההוא 1931 לאמר 559 נעצב 6087 המלך 4428 על 5921 בנו׃ 1121 Украинская Библия 19:2 (19-3) І того дня ця перемога обернулася на жалобу для всього народу, бо того дня народ почув, що казали: Засмутився цар за своїм сином! Ыйык Китеп 19:2 Ошол күнкү жеңиш бардык эл эчүн ыйга айланды, анткени эл ошол күнү падышанын уулун жоктоп ыйлап жатканын укту. Русская Библия 19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Греческий Библия και 2532 ανηγγελη 312 5648 τω 3588 ιωαβ λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 κλαιει και 2532 πενθει επι 1909 αβεσσαλωμ Czech BKR 19:2 Proиeћ obrбtilo se to vysvobozenн toho dne v kvнlenн vљemu lidu; nebo slyљel lid v ten den, ћe bylo praveno: Zбmutek mб krбl pro syna svйho. Болгарская Библия 19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си. Croatian Bible 19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
19:2 (19-3) І того дня ця перемога обернулася на жалобу для всього народу, бо того дня народ почув, що казали: Засмутився цар за своїм сином! Ыйык Китеп 19:2 Ошол күнкү жеңиш бардык эл эчүн ыйга айланды, анткени эл ошол күнү падышанын уулун жоктоп ыйлап жатканын укту. Русская Библия 19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Греческий Библия και 2532 ανηγγελη 312 5648 τω 3588 ιωαβ λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 κλαιει και 2532 πενθει επι 1909 αβεσσαλωμ Czech BKR 19:2 Proиeћ obrбtilo se to vysvobozenн toho dne v kvнlenн vљemu lidu; nebo slyљel lid v ten den, ћe bylo praveno: Zбmutek mб krбl pro syna svйho. Болгарская Библия 19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си. Croatian Bible 19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
19:2 И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своем сыне. Греческий Библия και 2532 ανηγγελη 312 5648 τω 3588 ιωαβ λεγοντες 3004 5723 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 κλαιει και 2532 πενθει επι 1909 αβεσσαλωμ Czech BKR 19:2 Proиeћ obrбtilo se to vysvobozenн toho dne v kvнlenн vљemu lidu; nebo slyљel lid v ten den, ћe bylo praveno: Zбmutek mб krбl pro syna svйho. Болгарская Библия 19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си. Croatian Bible 19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си. Croatian Bible 19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
19:2 I javiљe Joabu: "Eno kralj plaиe i tuguje za Abљalomom." Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
VERSE (2) - Pr 16:15; 19:12
Pr 16:15; 19:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ