ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 2:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    δια
    1223 τουτο 5124 παντα 3956 υπομενω 5278 5719 δια 1223 τους 3588 εκλεκτους 1588 ινα 2443 και 2532 αυτοι 846 σωτηριας 4991 τυχωσιν 5177 5632 της 3588 εν 1722 χριστω 5547 ιησου 2424 μετα 3326 δοξης 1391 αιωνιου 166
    Украинская Библия

    2:10 Через це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.


    Ыйык Китеп
    2:10 Ошондуктан мен тандалгандар эчүн, алар да Машайак Ыйса аркылуу куткарылышсын деп, бардыгына чыдап жатам. Бул куткарылуу түбөлүк даңк менен коштолот.

    Русская Библия

    2:10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.


    Греческий Библия
    δια
    1223 τουτο 5124 παντα 3956 υπομενω 5278 5719 δια 1223 τους 3588 εκλεκτους 1588 ινα 2443 και 2532 αυτοι 846 σωτηριας 4991 τυχωσιν 5177 5632 της 3588 εν 1722 χριστω 5547 ιησου 2424 μετα 3326 δοξης 1391 αιωνιου 166
    Czech BKR
    2:10 Protoћ vљecko to snбљнm pro vyvolenй Boћн, aby i oni spasenн doљli, kterйћto jest v Kristu Jeћнљi, s slavou vмиnou.

    Болгарская Библия

    2:10 Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава.


    Croatian Bible

    2:10 Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vjeиnom slavom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :3 Eph 3:13 Col 1:24


    Новой Женевской Библии

    (10) избранных. Тех, кого Бог избрал, чтобы они уверовали во Христа. В данном случае это выражение может относиться, скорее, к тем, кто уже уверовал (Тит.1,1) и спасется через освящение и стойкость, нежели к тем, кто только еще уверует и возродится к новой жизни.

    спасение во Христе Иисусе. Спасение, которое приходит через веру в Иисуса Христа (3,15).

    с вечною славою. То же, что и жизнь вечная (2,11; Мф. 13,43; ком. к 1Тим.1,16).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-10

    Все, что говорил доселе
    апостол, Тимофей должен как следует обдумать и Бог даст (лучше читать dwsei, чем dwh - да даст) ему в этом случае разумение. При этом Тимофей должен помнить о Христе, воскресшем из мертвых. Апостол не говорит, что Христос умер, но это само собой предполагается, как равно предполагается необходимым и требование от всех христиан быть готовыми к смерти со Христом.

    От семени Давидова. Христос воскрес к славной жизни, бывши по телу только потомком человека - Давида (выражение "от семени Давидова" стоит в зависимости от слова: воскресшего - eghgermenon). Но не только на возвышение Христа по Его воскресении здесь указано, но также и на Его истинное человечество, в опровержение ложных взглядов на Христа (ср. 1Тим. II:5).

    По благовествованию моему. Апостол предполагает возможным, что другие проповедники Евангелия привносят в это учение о Христе свои взгляды. Его "Евангелие", т. е. его система христианского учения - так для него истинно, что он за него идет на страдания.

    Но для слова Божия нет уз. Эти слова нужно акцентировать знаками тире, как мысль вводную.

    Ради избранных - т. е. из-за тех, кого воля Божия избрала ко спасению, но которые еще колеблются принять христианство, опасаясь соединенной с ним необходимости терпеть скорби. Апостол для их укрепления идет сам на всякие страдания за Христа.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET