
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Тимофею 2:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга νοει 3539 5720 α 3739 λεγω 3004 5719 δωη 1325 5630 γαρ 1063 σοι 4671 ο 3588 κυριος 2962 συνεσιν 4907 εν 1722 πασιν 3956
Украинская Библия
2:7 Розумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
Ыйык Китеп 2:7 Менин айткандарым жөнүндө ойлон, Теңир болсо сага бардыгын түшүнүүгө жардам берет.
Русская Библия
2:7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Греческий Библия νοει 3539 5720 α 3739 λεγω 3004 5719 δωη 1325 5630 γαρ 1063 σοι 4671 ο 3588 κυριος 2962 συνεσιν 4907 εν 1722 πασιν 3956
Czech BKR 2:7 Rozumмj, coќ pravнm, a dejћ tobм Pбn ve vљem smysl pravэ.
Болгарская Библия
2:7 Размишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко.
Croatian Bible
2:7 Shvati љto govorim! Ta dat жe ti Gospodin razum u svemu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - De 4:39; 32:29 Ps 64:9 Pr 24:32 Isa 1:3; 5:12 Lu 9:44 Php 4:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-10 Все, что говорил доселе апостол, Тимофей должен как следует обдумать и Бог даст (лучше читать dwsei, чем dwh - да даст) ему в этом случае разумение. При этом Тимофей должен помнить о Христе, воскресшем из мертвых. Апостол не говорит, что Христос умер, но это само собой предполагается, как равно предполагается необходимым и требование от всех христиан быть готовыми к смерти со Христом. От семени Давидова. Христос воскрес к славной жизни, бывши по телу только потомком человека - Давида (выражение "от семени Давидова" стоит в зависимости от слова: воскресшего - eghgermenon). Но не только на возвышение Христа по Его воскресении здесь указано, но также и на Его истинное человечество, в опровержение ложных взглядов на Христа (ср. 1Тим. II:5). По благовествованию моему. Апостол предполагает возможным, что другие проповедники Евангелия привносят в это учение о Христе свои взгляды. Его "Евангелие", т. е. его система христианского учения - так для него истинно, что он за него идет на страдания. Но для слова Божия нет уз. Эти слова нужно акцентировать знаками тире, как мысль вводную. Ради избранных - т. е. из-за тех, кого воля Божия избрала ко спасению, но которые еще колеблются принять христианство, опасаясь соединенной с ним необходимости терпеть скорби. Апостол для их укрепления идет сам на всякие страдания за Христа.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|