ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 25:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:6 Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διατριψας
    1304 5660 δε 1161 εν 1722 αυτοις 846 ημερας 2250 πλειους 4119 η 2228 δεκα 1176 καταβας 2597 5631 εις 1519 καισαρειαν 2542 τη 3588 επαυριον 1887 καθισας 2523 5660 επι 1909 του 3588 βηματος 968 εκελευσεν 2753 5656 τον 3588 παυλον 3972 αχθηναι 71 5683
    Украинская Библия

    25:6 І, пробувши в них днів не більше як вісім чи десять, він повернувся до Кесарії. А другого дня він засів на суддевім сидінні, і звелів, щоб привести Павла.


    Ыйык Китеп
    25:6 Сегиз-он күндөй Иерусалимде болгондон кийин, ал Кейсареяга кайтып келди. эртеси күнү сот тагына отуруп, Пабылды алып келүүнү буйруду.

    Русская Библия

    25:6 Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла.


    Греческий Библия
    διατριψας
    1304 5660 δε 1161 εν 1722 αυτοις 846 ημερας 2250 πλειους 4119 η 2228 δεκα 1176 καταβας 2597 5631 εις 1519 καισαρειαν 2542 τη 3588 επαυριον 1887 καθισας 2523 5660 επι 1909 του 3588 βηματος 968 εκελευσεν 2753 5656 τον 3588 παυλον 3972 αχθηναι 71 5683
    Czech BKR
    25:6 A pobyv mezi nimi nic vнce neћ deset dnн, jel do Cesaree. A druhйho dne posadiv se na soudnй stolici, kбzal Pavla pшivйsti.

    Болгарская Библия

    25:6 И като преседя между тях не повече от осем или десет дена, той слезе в Кесария, и на утрешния ден седна на съдийския стол и заповяда да доведат Павла.


    Croatian Bible

    25:6 Poљto se u njih zadrћi najviљe osam ili deset dana, siрe u Cezareju. Sutradan sjede na sudaиku stolicu i zapovjedi da se dovede Pavao.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Образ мыслей и действий нового правителя обнаруживает его решительность и
    справедливость, соединенные с важною строгостью, столь уместною для римского правительственного чиновника, имевшего творить суд правый, скорый и милостивый. Как жалка рядом с этим достоинством язычника низость народного правительства иудейского, униженно вымаливавшего, под видом милости, возможности вероломного убийства узника на дороге к правосудию!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET