Новой Женевской Библии
(1) в храм. Имеется в виду двор храма.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 1
"В час молитвы девятый...", epi thn wran thV prosechV thn ennathn..., слав. не столь правильно: "на молитву в час девятый..." Греческий текст и русский перевод предполагают формой своего выражения еще другие часы молитвы, кроме девятого: эти другие часы были третий и шестой (по нашему 9-й и 12-й). Между тем, славянский перевод выражается так, что можно допустить случайность совпадения молитвы апостолов с девятым часом (по нашему 3-м по полудни).
Следы троекратной ежедневной молитвы встречаются в еврейской истории весьма рано: еще Давид в одном из псалмов указывает на молитву вечером, утром и в полдень (Пс.54,18). Пророк Даниил в плену вавилонском ежедневно три раза преклонял колена для молитвы (Дан VI:10). В храме утренние и вечерние часы (3-й и 9-й) освящались особо узаконенными утренним и вечерним жертвоприношениями, и на один из этих-то часов молитвы и шли апостолы, чтобы вознести свои молитвы Богу установленными от Него и до времени не терявшими своего значения для них храмовыми Богослужениями.