TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אז 227 אשׁקיע 8257 מימיהם 4325 ונהרותם 5104 כשׁמן 8081 אוליך 1980 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3069 Украинская Библия 32:14 Тоді їхні води очищу, а їхні річки попроваджу, неначе оливу, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 32:14 Ошондо алардын сууларына тынчтык берем, алардын дарыяларын май аккандай кылам, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Греческий Библия ουτως 3779 τοτε 5119 ησυχασει τα 3588 υδατα 5204 αυτων 846 και 2532 οι 3588 ποταμοι 4215 αυτων 846 ως 5613 ελαιον 1637 πορευσονται 4198 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 32:14 Tuќ uиinнm, ћe se usadн vody jejich, a potokovй jejich ћe jako olej pщjdou, pravн Panovnнk Hospodin, Болгарская Библия 32:14 Тогава ще избистря водите им, и ще направя реките им да текат като масло, казва Господ Иеова. Croatian Bible 32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Еврейский / Греческий лексикон Стронга אז 227 אשׁקיע 8257 מימיהם 4325 ונהרותם 5104 כשׁמן 8081 אוליך 1980 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3069 Украинская Библия 32:14 Тоді їхні води очищу, а їхні річки попроваджу, неначе оливу, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 32:14 Ошондо алардын сууларына тынчтык берем, алардын дарыяларын май аккандай кылам, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Греческий Библия ουτως 3779 τοτε 5119 ησυχασει τα 3588 υδατα 5204 αυτων 846 και 2532 οι 3588 ποταμοι 4215 αυτων 846 ως 5613 ελαιον 1637 πορευσονται 4198 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 32:14 Tuќ uиinнm, ћe se usadн vody jejich, a potokovй jejich ћe jako olej pщjdou, pravн Panovnнk Hospodin, Болгарская Библия 32:14 Тогава ще избистря водите им, и ще направя реките им да текат като масло, казва Господ Иеова. Croatian Bible 32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
32:14 Тоді їхні води очищу, а їхні річки попроваджу, неначе оливу, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 32:14 Ошондо алардын сууларына тынчтык берем, алардын дарыяларын май аккандай кылам, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Греческий Библия ουτως 3779 τοτε 5119 ησυχασει τα 3588 υδατα 5204 αυτων 846 και 2532 οι 3588 ποταμοι 4215 αυτων 846 ως 5613 ελαιον 1637 πορευσονται 4198 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 32:14 Tuќ uиinнm, ћe se usadн vody jejich, a potokovй jejich ћe jako olej pщjdou, pravн Panovnнk Hospodin, Болгарская Библия 32:14 Тогава ще избистря водите им, и ще направя реките им да текат като масло, казва Господ Иеова. Croatian Bible 32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
32:14 Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. Греческий Библия ουτως 3779 τοτε 5119 ησυχασει τα 3588 υδατα 5204 αυτων 846 και 2532 οι 3588 ποταμοι 4215 αυτων 846 ως 5613 ελαιον 1637 πορευσονται 4198 5695 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 32:14 Tuќ uиinнm, ћe se usadн vody jejich, a potokovй jejich ћe jako olej pщjdou, pravн Panovnнk Hospodin, Болгарская Библия 32:14 Тогава ще избистря водите им, и ще направя реките им да текат като масло, казва Господ Иеова. Croatian Bible 32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
32:14 Тогава ще избистря водите им, и ще направя реките им да текат като масло, казва Господ Иеова. Croatian Bible 32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
32:14 Onda жu im vode opet stiљati i uиinit жu da im rijeke kao ulje teku!' - rijeи je Jahve Gospoda.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ