ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 38:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:22 И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונשׁפטתי
    8199 אתו 853 בדבר 1698 ובדם 1818 וגשׁם 1653 שׁוטף 7857 ואבני 68  אלגבישׁ 417 אשׁ 784 וגפרית 1614 אמטיר 4305 עליו 5921 ועל 5921 אגפיו 102 ועל 5921 עמים 5971 רבים 7227 אשׁר 834 אתו׃ 854
    Украинская Библия

    38:22 І буду судитися з ними моровицею та кров'ю, і пущу заливний дощ та камінний град, огонь та сірку на нього та на відділи його, та на численні народи, що з ним.


    Ыйык Китеп
    38:22 Аны жугуштуу оору менен, кан төгүү менен жазалайм, анын эстүнө, анын аскеринин эстүнө, анын жанында жүргөн бүт элдин эстүнө
    кара нөшөр жана таш мөндүр, от жана күкүрт төгөм.
    Русская Библия

    38:22 И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;


    Греческий Библия
    και
    2532 κρινω 2919 5692 5719 αυτον 846 θανατω 2288 και 2532 αιματι 129 και 2532 υετω κατακλυζοντι και 2532 λιθοις 3037 χαλαζης 5464 και 2532 πυρ 4442 και 2532 θειον 2303 βρεξω επ 1909 ' αυτον 846 και 2532 επι 1909 παντας 3956 τους 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 επ 1909 ' εθνη 1484 πολλα 4183 μετ 3326 ' αυτου 847
    Czech BKR
    38:22 A vykonбm pшi nмm soud morem a krve prolitнm a pшнvalem rozvodnilэm, a kamenнm krupobitн velikйho, ohnмm a sirou dљtнti budu na nмj i na houfy jeho, a na nбrody mnohй, kteшнћ jsou s nнm.

    Болгарская Библия

    38:22 Аз ще се съдя с него чрез мор, и чрез кръв; и ще наваля върху него, върху пълчищата му, и върху многото племена, които са с него, пороен дъжд и градушка от големи камъни, огън и сяра,


    Croatian Bible

    38:22 Sudit жu mu kugom i krvlju. I spustit жu silan pljusak, i kamenje tУuиe, oganj i sumpor na nj, na njegove иete i na mnogi narod koji bude s njime.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Isa 66:16 Jer 25:31 Zec 14:12-15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET