ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 25:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:26 Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואחרי
    310 כן 3651 יצא 3318 אחיו 251 וידו 3027 אחזת 270 בעקב 6119 עשׂו 6215 ויקרא 7121 שׁמו 8034 יעקב 3290 ויצחק 3327 בן 1121 שׁשׁים 8346 שׁנה 8141 בלדת 3205 אתם׃ 853
    Украинская Библия

    25:26 А потім вийшов його брат, а рука його трималася п'яти Ісава. І назвав ім'я йому: Яків. А Ісак був віку шостидесяти літ, коли народились вони.


    Ыйык Китеп
    25:26 Андан кийин анын бир тууганы чыкты. Ал эйсаптын согончогун кармай чыкты. Анын атын Жакып коюшту. Алар төрөлгөндө, Ыскак алтымыш жашта эле.
    үйсаптын өз тунгучтугун сатышы

    Русская Библия

    25:26 Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились.


    Греческий Библия
    και
    2532 μετα 3326 τουτο 5124 εξηλθεν 1831 5627 ο 3588 3739 αδελφος 80 αυτου 847 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρ 5495 αυτου 847 επειλημμενη της 3588 πτερνης ησαυ 2269 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ιακωβ 2384 ισαακ 2464 δε 1161 ην 2258 3739 5713 ετων 2094 εξηκοντα 1835 οτε 3753 ετεκεν 5088 5627 αυτους 846 ρεβεκκα 4479
    Czech BKR
    25:26 Potom pak vyљel bratr jeho, a rukou svou drћel Ezau za patu; proиeћ nazvбno jest jmйno jeho Jбkob. A byl Izбk v љedesбti letech, kdyћ ona je porodila.

    Болгарская Библия

    25:26 После излезе брат му, държейки с ръката си петата на Исава; затова се нарече Яков+. А Исаак беше на шестдесет години, когато тя ги роди.


    Croatian Bible

    25:26 Potom se pojavi njegov brat. Rukom se drћao Ezavu za petu. Zato mu nadjenuљe ime Jakov. Izaku je bilo љezdeset godina kad su oni roрeni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ge 38:28-30


    Новой Женевской Библии

    (26) Иаков. Иаков оправдывает свое имя, пытаясь нечестным путем приобрести Божие благоволение (27,33; Ос.12,3-4).

    27-34 Исав представляет собой мирского человека грубого "человека полей", который недальновидно пренебрег Божественным обетованием ради того, чтобы утолить свой голод. Иаков же благодаря своей вере смог увидеть и по достоинству оценить это обетование.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26

    «и наречено ему
    имя: Иаков…» И имя второго сына Ревекки — Иаков случайного происхождения произошло оно от обстоятельств его рождения — именно от того, что он явился на свет, держась за пяту старшего брата, как объясняет это сам Исав (27:36).

    Различие в их характере и образе жизни.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET