ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 25:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:8 и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויגוע
    1478 וימת 4191 אברהם 85  בשׂיבה 7872 טובה 2896 זקן 2205 ושׂבע 7649 ויאסף 622 אל 413 עמיו׃ 5971
    Украинская Библия

    25:8 І спочив та й умер Авраам у старощах добрих, старий і нажившись. І він прилучився до своєї рідні.


    Ыйык Китеп
    25:8 Анан ал көз жумду. Ал бакыбат өмүр сүрүп, абдан карып, өмүргө тоюп, өз элине кошулду.

    Русская Библия

    25:8 и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκλιπων απεθανεν 599 5627 αβρααμ 11 εν 1722 1520 γηρει καλω 2570 πρεσβυτης 4246 και 2532 πληρης 4134 ημερων 2250 και 2532 προσετεθη 4369 5681 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847
    Czech BKR
    25:8 I skonal a umшel Abraham v starosti dobrй, stбr jsa a plnэ dnщ; a pшipojen jest k lidu svйmu.

    Болгарская Библия

    25:8 И Авраам издъхна, като умря в честита старост, стар и сит от дни ; и прибра се при людете си.


    Croatian Bible

    25:8 Zatim Abraham preminu, umrije u sretnoj dobi - star i pun godina - te bi pridruћen svojim precima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :17; 35:18; 49:33 Ac 5:5,10; 12:23


    Новой Женевской Библии

    (8) умер. Авраам умер, верой увидев исполнение обетования в будущем (Евр.11,10-13 16).

    в старости доброй. См. 15,15.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-8

    «и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный (жизнью), и приложился к народу своему…» Образное и сильное выражение, показывающее на исполнение Авраамом своего жизненного предназначения, о чем впоследствии в подобных же, только более ясных, словах говорит о себе и
    апостол (2Тим.4:7-8). Последняя мысль данного текста имеет особенно важное значение, поскольку она характеризует собою существование веры в загробное бессмертие души даже и в тот отдаленный патриархальный период (ср. Втор.32:50 и 3Цар.2:10).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET