ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 29:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:27 окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מלא
    4390 שׁבע 7620 זאת 2063 ונתנה 5414 לך  גם 1571  את 853  זאת 2063  בעבדה 5656  אשׁר 834  תעבד 5647  עמדי 5978  עוד 5750  שׁבע 7651  שׁנים 8141  אחרות׃ 312
    Украинская Библия

    29:27 Виповни тиждень для цієї, і буде дана тобі також та, за працю, що будеш працювати в мене ще сім літ других.


    Ыйык Китеп
    29:27 Бул жуманы аякта. Андан кийин сага тигинисин да беребиз, сен ал эчүн дагы жети жыл меникинде кызмат кыласың», – деди.

    Русская Библия

    29:27 окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.


    Греческий Библия
    συντελεσον ουν
    3767 τα 3588 εβδομα ταυτης 3778 και 2532 δωσω 1325 5692 σοι 4671 4674 και 2532 ταυτην 3778 αντι 473 της 3588 εργασιας 2039 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εργα 2041 παρ 3844 ' εμοι 1698 ετι 2089 επτα 2033 ετη 2094 ετερα 2087
    Czech BKR
    29:27 Vyplт tэden tйto; dбmeќ potom i tuto za sluћbu, kterouћ slouћiti budeљ u mne jeљtм sedm let jinэch.

    Болгарская Библия

    29:27 Свърши сватбарската седмица с тая; и ще ти дам и оная за работата,която ще ми вършиш още седем години.


    Croatian Bible

    29:27 Zavrљi s njom ovu ћenidbenu sedmicu, a onda жu ti dati i drugu, za drugih sedam godina sluћbe kod mene." Jakov pristane: navrљi onu ћenidbenu sedmicu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Ge 2:2,3; 8:10-12 Le 18:18 Jud 14:10,12 Mal 2:15 1Ti 6:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27

    Желая загладить свою вину пред Иаковом, а вместе и обеспечить себе его обязательство работать новые семь лет,
    Лаван предлагает ему окончить неделю брачного торжества с Лиею (schebua — именно неделя, седьмица дней, а не седьмица лет, как в Дан.9) и затем вступить в брак с Рахилью.

    Женитьба Иакова на Рахили.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET