ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 29:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    29:35 И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותהר
    2029 עוד 5750 ותלד 3205 בן 1121 ותאמר 559 הפעם 6471 אודה 3034 את 853 יהוה 3068 על 5921 כן 3651 קראה 7121 שׁמו 8034 יהודה 3063 ותעמד 5975 מלדת׃ 3205
    Украинская Библия

    29:35 І завагітніла вона ще, і сина породила, і сказала: Тим разом я буду хвалити Господа! Тому назвала ім'я йому: Юда. Та й перестала роджати.


    Ыйык Китеп
    29:35 Анан дагы боюна бүтүп, уул төрөп: «Мына эми мен Теңиримди даңктайм», – деп, анын атын Жүйүт койду. Ошондон кийин анын төрөтү токтоду.

    Русская Библия

    29:35 И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.


    Греческий Библия
    και
    2532 συλλαβουσα 4815 5631 ετι 2089 ετεκεν 5088 5627 υιον 5207 και 2532 ειπεν 2036 5627 νυν 3568 ετι 2089 τουτο 5124 εξομολογησομαι 1843 5698 κυριω 2962 δια 1223 2203 τουτο 5124 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ιουδα 2448 2455 και 2532 εστη 2476 5627 του 3588 τικτειν
    Czech BKR
    29:35 I poиala jeљtм a porodila syna, a шekla: Jiћ nynн chvбliti budu Hospodina. Proиeћ nazvala jmйno jeho Juda; i pшestala roditi.

    Болгарская Библия

    29:35 И пак зачна и роди син; и рече: Тоя път ще възхваля Господа; затова го наименува Юда**. И престана да ражда.


    Croatian Bible

    29:35 A kad je joљ jednom zaиela i sina rodila, izjavi: "Ovaj put hvalit жu Jahvu." Stoga sinu nadjenu ime Juda. Potom prestade raрati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Ge 35:26; 38:1-30; 43:8,9; 44:18-34; 46:12; 49:8-12 De 33:7 1Ch 5:2


    Новой Женевской Библии

    (35) Иуда. Его имя означает "он будет прославлен"; здесь это относится к Господу, а в 49,8 к самому Иуде.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    35

    Иуда — «Иегуда»: да будет благословен или прославлен Всевышний. Лия прославляет первее всего Господа, а затем и самого Иуду с потомством его (ср. 49:8–10; 1Пар.28:4; 5:2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET