ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 31:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:5 и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 להן  ראה 7200  אנכי 595  את 853  פני 6440  אביכן 1  כי 3588  איננו 369  אלי 413  כתמל 8543  שׁלשׁם 8032 ואלהי 430 אבי 1  היה 1961  עמדי׃ 5978  
    Украинская Библия

    31:5 та й промовив до них: Я бачив обличчя вашого батька, що він тепер інший до мене, як був учора й позавчора. Та Бог батька мого був зо мною.


    Ыйык Китеп
    31:5 Жакып аларга: «Мен атаңардын мурдагыдай карабай калганын көрүп турам. Бирок атамдын Кудайы мени менен болду.

    Русская Библия

    31:5 и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυταις 846 ορω 3708 5719 εγω 1473 το 3588 προσωπον 4383 του 3588 πατρος 3962 υμων 5216 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 προς 4314 εμου 1700 ως 5613 εχθες και 2532 τριτην 5154 ημεραν 2250 ο 3588 3739 δε 1161 θεος 2316 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 ην 2258 3739 5713 μετ 3326 ' εμου 1700
    Czech BKR
    31:5 A шekl jim: Vidнm tvбш otce vaљeho, ћe nenн ke mnм tak jako prvй, jeљto Bщh otce mйho byl se mnou.

    Болгарская Библия

    31:5 и рече им: Виждам, че бащиното ви лице не е към мене тъй както преди; но Бог на баща ми е бил с мене.


    Croatian Bible

    31:5 pa im reиe: "Ja vidim na licu vaљega oca da se on ne drћi prema meni kao prije; ali Bog oca moga sa mnom je bio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :2,3


    Новой Женевской Библии

    (5) Бог отца моего был со мною. Т.е. "увеличение моего стада свидетельствует о том, что меня не оставляло благословение Всевышнего".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Подготовляя жен к решимости оставить отца и идти в
    Ханаан, Иаков указывает:


    1) на изменившиеся отношения к нему Лавана;


    2) на собственную добросовестность и усердие в работе и


    3) на содействие Божественное, которое проявилось в умножении стад Иакова и которое теперь призывает его к возвращению в Ханаан.

    Иаков называет Творца неба и земли и Бога всего Богом отца своего, применяясь, может быть, к представлению жен своих о богах-идолах (какие, по ст. 31:19, были в доме Лавана), или же выражая, что Бог вселенной для него есть Бог обетований, данных отцам его (ср. Rosemuller, р. 481).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET