ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 31:54
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:54 И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויזבח
    2076 יעקב 3290 זבח 2077 בהר 2022 ויקרא 7121 לאחיו 251 לאכל 398 לחם 3899 ויאכלו 398 לחם 3899 וילינו 3885 בהר׃ 2022
    Украинская Библия

    31:54 І приніс Яків жертву на горі, і покликав братів своїх їсти хліб. І вони їли хліб і ночували на горі.


    Ыйык Китеп
    31:54 Анан Жакып тоодо курмандык чалып, туугандарын тамакка чакырды. Алар тамактанып, тоодо түнөп калышты.

    Русская Библия

    31:54 И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.


    Греческий Библия
    και
    2532 εθυσεν 2380 5656 ιακωβ 2384 θυσιαν 2378 εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 τους 3588 αδελφους 80 αυτου 847 και 2532 εφαγον 5315 5627 και 2532 επιον 4095 5627 και 2532 εκοιμηθησαν 2837 5681 εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735
    Czech BKR
    31:54 Nabil takй Jбkob hovad na tй hoшe, a pozval bratшн svэch, aby hodovali; i hodovali a zщstali pшes noc na tйћ hoшe.

    Болгарская Библия

    31:54 Тогава Яков принесе жертва на поляната и повика братята си да ядат хляб; и ядоха хляб, и пренощуваха на поляната.


    Croatian Bible

    31:54 Poslije toga Jakov prinese ћrtvu na Glavici i pozva svoje ljude da blaguju. Poslije objeda proveli su noж na Glavici.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(54) - 

    Ge 21:8; 26:30; 37:25 Ex 18:12 2Sa 3:20,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    54

    «Заколол
    Иаков жертву…» Еврейский толкователь толкует: «заклал животных для пиршества». О совместной трапезе Иакова с Лаваном и его спутниками говорится как здесь, так и выше, в ст. 46. Действительно, еврейский глагол zabach имеет, кроме специально-жертвенного значения, и вообще — закалывать (напр., в 1Цар.28:24; 3Цар.19:21), равно и zebach — не только жертва (обычно жертва мирная), но и трапеза вообще (Притч 17:1; Иез.39:17). Что здесь речь идет не о жертвоприношении, еврейские толкователи выводят из того, что все примирение Иакова с Лаваном носит характер неискренности. При аналогичном случае из жизни Исаака — при союзе с Авимелехом — имело место только пиршество (26:30). Но, конечно, Иаков мог принести и собственно жертву, благодарственную или, как позже в законе Моисеевом она называется, мирную (зебах шламим, Лев .6:11 и д.): то, что узаконил Моисей, могло и ранее жить в обычае и богослужебной практике народа.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET