TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונלחמו 3898 אליך 413 ולא 3808 יוכלו 3201 לך כי 3588 אתך 854 אני 589 נאם 5002 יהוה 3068 להצילך׃ 5337 Украинская Библия 1:19 І будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе, бо Я із тобою, говорить Господь, щоб тебе рятувати! Ыйык Китеп 1:19 Алар сага каршы күрөшөт, бирок сени жеңе алышпайт, анткени сени куткарыш эчүн, Мен сени мененмин, – дейт Теңир». Русская Библия 1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Греческий Библия και 2532 πολεμησουσιν 4170 5692 σε 4571 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 δυνωνται 1410 5741 προς 4314 σε 4571 διοτι 1360 μετα 3326 σου 4675 εγω 1473 ειμι 1510 5748 του 3588 εξαιρεισθαι σε 4571 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 Czech BKR 1:19 Kteшнћ bojovati budou proti tobм, ale neodolajн proti tobм. Nebo jб jsem s tebou, pravн Hospodin, abych tм vysvobozoval. Болгарская Библия 1:19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ. Croatian Bible 1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ונלחמו 3898 אליך 413 ולא 3808 יוכלו 3201 לך כי 3588 אתך 854 אני 589 נאם 5002 יהוה 3068 להצילך׃ 5337 Украинская Библия 1:19 І будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе, бо Я із тобою, говорить Господь, щоб тебе рятувати! Ыйык Китеп 1:19 Алар сага каршы күрөшөт, бирок сени жеңе алышпайт, анткени сени куткарыш эчүн, Мен сени мененмин, – дейт Теңир». Русская Библия 1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Греческий Библия και 2532 πολεμησουσιν 4170 5692 σε 4571 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 δυνωνται 1410 5741 προς 4314 σε 4571 διοτι 1360 μετα 3326 σου 4675 εγω 1473 ειμι 1510 5748 του 3588 εξαιρεισθαι σε 4571 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 Czech BKR 1:19 Kteшнћ bojovati budou proti tobм, ale neodolajн proti tobм. Nebo jб jsem s tebou, pravн Hospodin, abych tм vysvobozoval. Болгарская Библия 1:19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ. Croatian Bible 1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
1:19 І будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе, бо Я із тобою, говорить Господь, щоб тебе рятувати! Ыйык Китеп 1:19 Алар сага каршы күрөшөт, бирок сени жеңе алышпайт, анткени сени куткарыш эчүн, Мен сени мененмин, – дейт Теңир». Русская Библия 1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Греческий Библия και 2532 πολεμησουσιν 4170 5692 σε 4571 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 δυνωνται 1410 5741 προς 4314 σε 4571 διοτι 1360 μετα 3326 σου 4675 εγω 1473 ειμι 1510 5748 του 3588 εξαιρεισθαι σε 4571 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 Czech BKR 1:19 Kteшнћ bojovati budou proti tobм, ale neodolajн proti tobм. Nebo jб jsem s tebou, pravн Hospodin, abych tм vysvobozoval. Болгарская Библия 1:19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ. Croatian Bible 1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
1:19 Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя. Греческий Библия και 2532 πολεμησουσιν 4170 5692 σε 4571 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 δυνωνται 1410 5741 προς 4314 σε 4571 διοτι 1360 μετα 3326 σου 4675 εγω 1473 ειμι 1510 5748 του 3588 εξαιρεισθαι σε 4571 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 Czech BKR 1:19 Kteшнћ bojovati budou proti tobм, ale neodolajн proti tobм. Nebo jб jsem s tebou, pravн Hospodin, abych tм vysvobozoval. Болгарская Библия 1:19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ. Croatian Bible 1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
1:19 Те ще воюват против тебе, Но няма да ти надвият; Защото Аз съм тебе, за да те избавям, казва Господ. Croatian Bible 1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
1:19 I borit жe se s tobom, al' te neжe nadvladati, jer ja sam s tobom da te izbavim," rijeи je Jahvina. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
VERSE (19) - Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
Jer 11:19; 15:10-21; 20:1-6; 26:11-24; 29:25-32; 37:11-21; 38:6-13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ