TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואל 413 העם 5971 הזה 2088 תאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3069 הנני 2005 נתן 5414 לפניכם 6440 את 853 דרך 1870 החיים 2416 ואת 853 דרך 1870 המות׃ 4194 Украинская Библия 21:8 ¶ А цьому народові скажеш: Так говорить Господь: Ось Я даю перед вами дорогу життя й дорогу смерти. Ыйык Китеп 21:8 «Бул элге айт: Теңир мындай дейт: “Мына, Мен силерге өмүрдүн жолун жана өлүмдүн жолун сунуш кылып жатам: Русская Библия 21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Греческий Библия και 2532 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 ερεις 2046 5692 2054 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 προ 4253 προσωπου 4383 υμων 5216 την 3588 οδον 3598 της 3588 ζωης 2222 και 2532 την 3588 οδον 3598 του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 21:8 Protoћ rci lidu tomuto: Takto pravн Hospodin: Aj, jб kladu pшed vбs cestu ћivota i cestu smrti. Болгарская Библия 21:8 И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта. Croatian Bible 21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואל 413 העם 5971 הזה 2088 תאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3069 הנני 2005 נתן 5414 לפניכם 6440 את 853 דרך 1870 החיים 2416 ואת 853 דרך 1870 המות׃ 4194 Украинская Библия 21:8 ¶ А цьому народові скажеш: Так говорить Господь: Ось Я даю перед вами дорогу життя й дорогу смерти. Ыйык Китеп 21:8 «Бул элге айт: Теңир мындай дейт: “Мына, Мен силерге өмүрдүн жолун жана өлүмдүн жолун сунуш кылып жатам: Русская Библия 21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Греческий Библия και 2532 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 ερεις 2046 5692 2054 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 προ 4253 προσωπου 4383 υμων 5216 την 3588 οδον 3598 της 3588 ζωης 2222 και 2532 την 3588 οδον 3598 του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 21:8 Protoћ rci lidu tomuto: Takto pravн Hospodin: Aj, jб kladu pшed vбs cestu ћivota i cestu smrti. Болгарская Библия 21:8 И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта. Croatian Bible 21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
21:8 ¶ А цьому народові скажеш: Так говорить Господь: Ось Я даю перед вами дорогу життя й дорогу смерти. Ыйык Китеп 21:8 «Бул элге айт: Теңир мындай дейт: “Мына, Мен силерге өмүрдүн жолун жана өлүмдүн жолун сунуш кылып жатам: Русская Библия 21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Греческий Библия και 2532 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 ερεις 2046 5692 2054 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 προ 4253 προσωπου 4383 υμων 5216 την 3588 οδον 3598 της 3588 ζωης 2222 και 2532 την 3588 οδον 3598 του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 21:8 Protoћ rci lidu tomuto: Takto pravн Hospodin: Aj, jб kladu pшed vбs cestu ћivota i cestu smrti. Болгарская Библия 21:8 И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта. Croatian Bible 21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
21:8 И народу сему скажи: так говорит Господь: вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти: Греческий Библия και 2532 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 ερεις 2046 5692 2054 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 προ 4253 προσωπου 4383 υμων 5216 την 3588 οδον 3598 της 3588 ζωης 2222 και 2532 την 3588 οδον 3598 του 3588 θανατου 2288 Czech BKR 21:8 Protoћ rci lidu tomuto: Takto pravн Hospodin: Aj, jб kladu pшed vбs cestu ћivota i cestu smrti. Болгарская Библия 21:8 И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта. Croatian Bible 21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
21:8 И да речеш на тия люде: Така казва Господ: Ето, полагам пред вас пътя на живота и пътя на смъртта. Croatian Bible 21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
21:8 A ovom narodu reci: 'Ovako govori Jahve: Evo stavljam pred vas put ћivota i put smrti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20 Новой Женевской Библии (8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
VERSE (8) - De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20
De 11:26; 30:15,19 Isa 1:19,20
(8) путь жизни и путь смерти. См. Втор.30,15-19.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ