TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ראיתי 7200 והנה 2009 אין 369 האדם 120 וכל 3605 עוף 5775 השׁמים 8064 נדדו׃ 5074 Украинская Библия 4:25 Дивлюся, аж ось вже немає людини, і порозліталось все птаство небесне. Ыйык Китеп 4:25 Карасам, мына, адам жок, асмандагы куштардын баары туш-тушка учуп кетиптир. Русская Библия 4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Греческий Библия επεβλεψα και 2532 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ανθρωπος 444 και 2532 παντα 3956 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 επτοειτο Czech BKR 4:25 Hledнm-li, a aj, nenн ћбdnйho иlovмka, a vљelikй ptactvo nebeskй zaletмlo. Болгарская Библия 4:25 Погледнах, и, ето, нямаше човек, И всичките небесни птици бяха избягали, Croatian Bible 4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ראיתי 7200 והנה 2009 אין 369 האדם 120 וכל 3605 עוף 5775 השׁמים 8064 נדדו׃ 5074 Украинская Библия 4:25 Дивлюся, аж ось вже немає людини, і порозліталось все птаство небесне. Ыйык Китеп 4:25 Карасам, мына, адам жок, асмандагы куштардын баары туш-тушка учуп кетиптир. Русская Библия 4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Греческий Библия επεβλεψα και 2532 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ανθρωπος 444 και 2532 παντα 3956 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 επτοειτο Czech BKR 4:25 Hledнm-li, a aj, nenн ћбdnйho иlovмka, a vљelikй ptactvo nebeskй zaletмlo. Болгарская Библия 4:25 Погледнах, и, ето, нямаше човек, И всичките небесни птици бяха избягали, Croatian Bible 4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
4:25 Дивлюся, аж ось вже немає людини, і порозліталось все птаство небесне. Ыйык Китеп 4:25 Карасам, мына, адам жок, асмандагы куштардын баары туш-тушка учуп кетиптир. Русская Библия 4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Греческий Библия επεβλεψα και 2532 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ανθρωπος 444 και 2532 παντα 3956 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 επτοειτο Czech BKR 4:25 Hledнm-li, a aj, nenн ћбdnйho иlovмka, a vљelikй ptactvo nebeskй zaletмlo. Болгарская Библия 4:25 Погледнах, и, ето, нямаше човек, И всичките небесни птици бяха избягали, Croatian Bible 4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
4:25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Греческий Библия επεβλεψα και 2532 ιδου 2400 5628 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ανθρωπος 444 και 2532 παντα 3956 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 επτοειτο Czech BKR 4:25 Hledнm-li, a aj, nenн ћбdnйho иlovмka, a vљelikй ptactvo nebeskй zaletмlo. Болгарская Библия 4:25 Погледнах, и, ето, нямаше човек, И всичките небесни птици бяха избягали, Croatian Bible 4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
4:25 Погледнах, и, ето, нямаше човек, И всичките небесни птици бяха избягали, Croatian Bible 4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
4:25 Gledam: evo иovjeka nema, ptice nebeske sve su odletjele. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3 Новой Женевской Библии (25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
VERSE (25) - Ho 4:3 Zep 1:2,3
Ho 4:3 Zep 1:2,3
(25) нет человека. Ср. Быт.2,5. Творение возвращается к первоначальному хаосу.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ