
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 20:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга עין 5869 שׁזפתו 7805 ולא 3808 תוסיף 3254 ולא 3808 עוד 5750 תשׁורנו 7789 מקומו׃ 4725
Украинская Библия
20:9 його бачило око, та бачити більше не буде, і вже не побачить його його місце...
Ыйык Китеп 20:9 Аны көргөн көз аны экинчи көрбөйт, ал отурган орун аны билбей калат.
Русская Библия
20:9 Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Греческий Библия οφθαλμος 3788 παρεβλεψεν και 2532 ου 3739 3757 προσθησει και 2532 ουκετι 3765 προσνοησει αυτον 846 ο 3588 3739 τοπος 5117 αυτου 847
Czech BKR 20:9 Oko, kterйћ ho vнdalo, jiћ ho nikdy neuzшн, aniћ vнce patшiti bude na nмj mнsto jeho.
Болгарская Библия
20:9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
Croatian Bible
20:9 Nijedno ga oko viљe gledat neжe, niti жe ga mjesto njegovo vidjeti
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :7; 7:8,10; 8:18; 27:3 Ps 37:10,36; 103:15,16
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|