ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 7:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:21 между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואראה
    7200 בשׁלל 7998 אדרת 155 שׁנער 8152 אחת 259 טובה 2896 ומאתים 3967 שׁקלים 8255 כסף 3701 ולשׁון 3956 זהב 2091 אחד 259 חמשׁים 2572 שׁקלים 8255 משׁקלו 4948 ואחמדם 2530 ואקחם 3947 והנם 2009 טמונים 2934 בארץ 776 בתוך 8432 האהלי 168 והכסף 3701 תחתיה׃ 8478
    Украинская Библия

    7:21 І побачив я в здобичі одного доброго шін'арського плаща, і дві сотні шеклів срібла, і одного золотого зливка, п'ятдесят шеклів вага його, і забажав я їх, і взяв їх. І ось вони сховані в землі в середині намету мого, а срібло під ним.


    Ыйык Китеп
    7:21 олжолордун арасынан бир жакшынакай Шинар кийимин, эки жүз күмүш шекелди, салмагы элүү шекел уютулган алтынды көрдүм. Алар мага жагып калды, ошондуктан мен аларды алдым. Мына, алар чатырымдын ортосунда көмүлүп турат, күмүштөр да ошол жерде».

    Русская Библия

    7:21 между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним.


    Греческий Библия
    ειδον
    1492 5627 εν 1722 1520 τη 3588 προνομη ψιλην ποικιλην καλην 2570 και 2532 διακοσια διδραχμα 1323 αργυριου 694 και 2532 γλωσσαν 1100 μιαν 1520 χρυσην 5552 πεντηκοντα 4004 διδραχμων και 2532 ενθυμηθεις αυτων 846 ελαβον 2983 5627 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 αυτα 846 εγκεκρυπται εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 εν 1722 1520 τη 3588 σκηνη 4633 μου 3450 και 2532 το 3588 αργυριον 694 κεκρυπται 2928 5769 υποκατω 5270 αυτων 846
    Czech BKR
    7:21 Vidмl jsem mezi loupeћн plбљќ jeden Babylonskэ pмknэ, a dvм stм lotщ stшнbra, a prut zlatэ jeden, padesбte lotщ ztнћн, иehoћ poћбdav, vzal jsem to, a aj, jsou ty vмci skrytй v zemi prostшed stanu mйho, a stшнbro pod tнm.

    Болгарская Библия

    7:21 Когато видях между користите една хубава вавилонска дреха двеста сикли сребро, и една златна плочка тежка петдесет сикли, пожелах ги и ги взех; и, ето, те са скрити в земята всред шатъра ми, и среброто отдолу.


    Croatian Bible

    7:21 vidjeh u plijenu lijep љinearski plaљt, dvije stotine srebrnjaka i zlatnu љipku vrijednu pedeset srebrnjaka, pa se polakomih i uzeh sebi. Eno je sve zakopano usred moga љatora, a srebro je odozdo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ge 3:6; 6:2 2Sa 11:2 Job 31:1 Ps 119:37 Pr 23:31; 28:22 Mt 5:28,29


    Новой Женевской Библии

    (21) увидел... полюбилось... взял. Возможно, здесь содержится аллюзия на Быт.3,6, где эти три глагола встречаются в таком же порядке: "увидела... приятно... взяла". То, что произошло в Едеме, повторяется теперь в земле обетованной: едва получив дар Божий, люди тотчас же пожелали запретного плода и вкусили его.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET