ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 15:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:18 И почувствовал сильную жажду и воззвал к Господу и сказал: Ты соделал рукою раба Твоего великое спасение сие; а теперь умру я от жажды, и попаду в руки необрезанных.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצמא
    6770 מאד 3966 ויקרא 7121 אל 413 יהוה 3068 ויאמר 559 אתה 859 נתת 5414 ביד 3027 עבדך 5650 את 853 התשׁועה 8668 הגדלה 1419 הזאת 2063 ועתה 6258 אמות 4191 בצמא 6772 ונפלתי 5307 ביד 3027 הערלים׃ 6189
    Украинская Библия

    15:18 ¶ І сильно він спрагнув, і кликнув до Господа та й сказав: Ти дав у руку Свого раба це велике спасіння, а тепер я помру від прагнення, і впаду в руку необрізаних.


    Ыйык Китеп
    15:18 Ал аябай суусап, Теңирге жалынып: «Сен кулуңа ушул улуу жеңишти бердиң. эми каным катып, сүннөткө отургузулбагандардын колуна түшүп өлөмбү?» – деди.

    Русская Библия

    15:18 И почувствовал сильную жажду и воззвал к Господу и сказал: Ты соделал рукою раба Твоего великое спасение сие; а теперь умру я от жажды, и попаду в руки необрезанных.


    Греческий Библия
    και
    2532 εδιψησεν σφοδρα 4970 και 2532 εκλαυσεν 2799 5656 προς 4314 κυριον 2962 και 2532 ειπεν 2036 5627 συ 4771 ευδοκησας 2106 5656 εν 1722 1520 χειρι 5495 δουλου 1401 σου 4675 την 3588 σωτηριαν 4991 την 3588 μεγαλην 3173 ταυτην 3778 και 2532 νυν 3568 αποθανουμαι τω 3588 διψει 1373 και 2532 εμπεσουμαι εν 1722 1520 χειρι 5495 των 3588 απεριτμητων
    Czech BKR
    15:18 Ћнznil pak velice, i volal k Hospodinu a шekl: Ty jsi uиinil skrze ruce sluћebnнka svйho vysvobozenн toto velikй, nynн pak jiћ ћнznн umru, aneb upadnu v ruku tмch neobшezanэch.

    Болгарская Библия

    15:18 А подире той ожадня премного; и извика към Господа, казвайки: Ти даде чрез ръката на слугата Си това голямо избавление; а сега да умра ли от жажда и да падна в ръката на наобрязаните?


    Croatian Bible

    15:18 Kako bijaљe jako oћednio, zavapi Jahvi govoreжi: "Ti si izvojљtio ovu veliku pobjedu rukama svoga sluge, a zar sada moram umrijeti od ћeрi i pasti u ruke neobrezanima?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Jud 8:4 Ps 22:14,15 Joh 19:28 2Co 4:8,9


    Новой Женевской Библии

    (18) воззвал. За все время Самсон произнес имя Господа только дважды (см. 16,28).

    а теперь умру я от жажды. Подобно израильтянам, удостоенных в пустыне целого ряда чудес, Самсон вознес молитву к Богу, Который чудесным образом дал ему воду (ст. 19; Исх.17,1-7; Чис.20,1-13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    . Когда
    Самсон, после поражения филистимлян, изнемог от жажды и обратился с молитвой к Господу, Господь, по его молитве, отверз особый источник, названный им "источником взывающего" (En-hagore).

    20. Судействование Самсона, как предполагают, было одновременным с судействованием Есевона и Елона (ср. Суд XII:8, 11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET