ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 15:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:3 Но Самсон сказал им: теперь я буду прав пред Филистимлянами, если сделаю им зло.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 להם  שׁמשׁון 8123  נקיתי 5352  הפעם 6471  מפלשׁתים 6430 כי 3588 עשׂה 6213 אני 589 עמם 5973 רעה׃ 7451
    Украинская Библия

    15:3 І сказав їм Самсон: Цього разу я не буду винний перед филистимлянами, коли я зроблю їм зло.


    Ыйык Китеп
    15:3 Бирок Шимшон аларга: «үми пелиштиликтерге жамандык кылсам, күнөөлүү болбойм», – деди.

    Русская Библия

    15:3 Но Самсон сказал им: теперь я буду прав пред Филистимлянами, если сделаю им зло.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 σαμψων 4546 ηθωωμαι και 2532 το 3588 απαξ 530 απο 575 αλλοφυλων οτι 3754 ποιω 4160 5725 4169 εγω 1473 μετ 3326 ' αυτων 846 πονηριαν 4189
    Czech BKR
    15:3 I шekl jim Samson: Nebuduќ jб potom vinen Filistinskэm, kdyћ jim zle uиinнm.

    Болгарская Библия

    15:3 А Самсон им каза: Този път ще бъда невинен спрямо филистимците като из сторя и аз зло.


    Croatian Bible

    15:3 Samson mu odgovori: "Ovaj put neжu biti krivac Filistejcima kad im uиinim zlo."


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-5

    . Посетив
    дом своей жены в Фимнафе и не получив от ее отца разрешения на свидание с ней, как уже выданной за другого, Самсон, для отмщения филистимлянам, поймал триста лисиц (schu'alim значит и шакалов, похожих на лисиц), связал их хвостами, а между хвостами прикрепил по факелу, зажег факелы и пустил всю эту огненосную стаю на поля и сады филистимлян.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET