
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 16:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
16:20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
Еврейский / Греческий лексикон Стронга πτωχος 4434 δε 1161 τις 5100 ην 2258 5713 ονοματι 3686 λαζαρος 2976 ος 3739 εβεβλητο 906 5718 προς 4314 τον 3588 πυλωνα 4440 αυτου 846 ηλκωμενος 1669 5772
Украинская Библия
16:20 Був і вбогий один, на ім'я йому Лазар, що лежав у воріт його, струпами вкритий,
Ыйык Китеп 16:20 Анын дарбазасынын алдында бүт денесин жара баскан Лазар деген кайырчы жатчу.
Русская Библия
16:20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
Греческий Библия πτωχος 4434 δε 1161 τις 5100 ην 2258 5713 ονοματι 3686 λαζαρος 2976 ος 3739 εβεβλητο 906 5718 προς 4314 τον 3588 πυλωνα 4440 αυτου 846 ηλκωμενος 1669 5772
Czech BKR 16:20 A byl takй jeden ћebrбk, jmйnem Lazar, kterэћto leћel u vrat jeho vшedovitэ,
Болгарская Библия
16:20 Имаше и един сиромах, на име Лазар, покрит със струпеи, когото туряха да лежи пред портата му,
Croatian Bible
16:20 A neki siromah, imenom Lazar, leћao je sav u иirevima pred njegovim vratima
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Lu 18:35-43 1Sa 2:8 Jas 1:9; 2:5 Новой Женевской Библии
(20) Лазарь. Единственный персонаж Иисусовых притчей, названный по имени. Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Лазарь - имя сокращенное из "Елеазар": Бог помощь. Можно согласиться с некоторыми толкователями, что имя нищего Христос упоминает с тою целью, чтобы показать, что у нищего была только надежда на помощь Божию: люди его бросили у ворот богача (ebebleito = был выброшен, по русск. переводу: лежал). - У ворот (proV t. pulwna) - у входа, который из переднего двора вел в дом (ср. Мф XXVI, 71).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|