ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 16:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:7 Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    επειτα
    1899 ετερω 2087 ειπεν 2036 5627 συ 4771 δε 1161 ποσον 4214 οφειλεις 3784 5719 ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 εκατον 1540 κορους 2884 σιτου 4621 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 δεξαι 1209 5663 σου 4675 το 3588 γραμμα 1121 και 2532 γραψον 1125 5657 ογδοηκοντα 3589
    Украинская Библия

    16:7 А потім питається другого: А ти скільки винен? І той відказав: Сто кірців пшениці. І сказав він йому: Візьми ось розписку свою й напиши: вісімдесят.


    Ыйык Китеп
    16:7 Андан кийин ал башкасынан: “Сен канча карызсың?” – деп сурайт. Ал: “Жүз ченем буудай”, – деп жооп берет. Башкаруучу ага да: “Тил катыңды ал да, сексен деп жаз”, – дейт.

    Русская Библия

    16:7 Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.


    Греческий Библия
    επειτα
    1899 ετερω 2087 ειπεν 2036 5627 συ 4771 δε 1161 ποσον 4214 οφειλεις 3784 5719 ο 3588 δε 1161 ειπεν 2036 5627 εκατον 1540 κορους 2884 σιτου 4621 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 δεξαι 1209 5663 σου 4675 το 3588 γραμμα 1121 και 2532 γραψον 1125 5657 ογδοηκοντα 3589
    Czech BKR
    16:7 Potom druhйmu шekl: Ty pak jaks mnoho dluћen? Kterэћ шekl: Sto korcщ pљenice. I dн mu: Vezmi rejistra svб, a napiљ osmdesбt.

    Болгарская Библия

    16:7 После каза на друг: А ти колко дължиш? И той рече: Сто мери жито. Казва му: Вземи записа си и пиши осемдесет.


    Croatian Bible

    16:7 Zatim reиe drugomu: 'A ti, koliko ti dugujeљ?' On odgovori: 'Sto kora pљenice.' Kaћe mu: 'Uzmi svoju zaduћnicu i napiљi osamdeset.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Lu 20:9,12 So 8:11,12


    Новой Женевской Библии

    (7) сто мер пшеницы. Под пшеницей подразумевается учение, слово Божие. Пшеница не такое совершенное знание тайн Царства Небесного, как, например, хлеб. Однако этот человек и пшеницы не имел, чтобы возвратить долг.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-7

    Наконец, у домоправителя блеснула мысль о спасении. Он нашел средство, при помощи которого пред ним откроются двери домов, после того как он останется без места (он разумеет здесь домы должников своего хозяина). Он призывает должников, каждого порознь, и вступает с ними в переговоры. Кто были эти должники - арендаторы ли, или торговцы, которые брали из имения для продажи разные естественные продукты, - сказать трудно, да это и не представляет важности. Он спрашивает одного вслед за другим: сколько они должны его хозяину? Первый отвечает: сто мер или, точнее, батов (бат - более 4-х ведер) масла - конечно, оливкового, которое ценилось в то
    время очень дорого, так что 419 ведер масла стоили в то время на наши деньги 15 922 руб. (прот. Буткевич, с. 283). Домоправитель велит ему поскорее - дурные дела обыкновенно торопятся делать, чтобы не помешали - написать новую расписку, в которой долг этого должника уменьшен наполовину. С другим должником, который был должен сто мер или точнее, коров (кор - около 20-ти четвериков) пшеницы, которая также ценилась дорого (две тысячи четвертей пшеницы стоили в то время около 20-ти тысяч рублей. Там же с. 324), он поступил почти так же. Таким образом он оказал огромную услугу этим двум должникам, - а затем, может быть, и другим, - и те, конечно, чувствовали пред ним себя навек обязанными. Приют и пропитание для себя в домах этих людей домоправитель обеспечил вполне.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET