ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 16:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:24 и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αυτος 846 φωνησας 5455 5660 ειπεν 2036 5627 πατερ 3962 αβρααμ 11 ελεησον 1653 5657 με 3165 και 2532 πεμψον 3992 5657 λαζαρον 2976 ινα 2443 βαψη 911 5661 το 3588 ακρον 206 του 3588 δακτυλου 1147 αυτου 846 υδατος 5204 και 2532 καταψυξη 2711 5661 την 3588 γλωσσαν 1100 μου 3450 οτι 3754 οδυνωμαι 3600 5743 εν 1722 τη 3588 φλογι 5395 ταυτη 3778
    Украинская Библия

    16:24 І він закричав та сказав: Змилуйся, отче Аврааме, надо мною, і пошли мені Лазаря, нехай умочить у воду кінця свого пальця, і мого язика прохолодить, бо я мучуся в полум'ї цім!...


    Ыйык Китеп
    16:24 Ошондо ал болгон күчү менен: “Ыбрайым ата, мага ырайым кылып, Лазарды жиберчи, ал бармагынын учун сууга малып, тилимди сууласын, анткени мен бул жалындаган отто азап тартып жатам”, – деп кыйкырат.

    Русская Библия

    16:24 и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.


    Греческий Библия
    και
    2532 αυτος 846 φωνησας 5455 5660 ειπεν 2036 5627 πατερ 3962 αβρααμ 11 ελεησον 1653 5657 με 3165 και 2532 πεμψον 3992 5657 λαζαρον 2976 ινα 2443 βαψη 911 5661 το 3588 ακρον 206 του 3588 δακτυλου 1147 αυτου 846 υδατος 5204 και 2532 καταψυξη 2711 5661 την 3588 γλωσσαν 1100 μου 3450 οτι 3754 οδυνωμαι 3600 5743 εν 1722 τη 3588 φλογι 5395 ταυτη 3778
    Czech BKR
    16:24 I zvolav bohatec, шekl: Otиe Abrahame, smiluj se nade mnou, a poљli Lazara, aќ omoин konec prstu svйho v vodм, a svlaћн jazyk mщj; nebo se muинm v tomto plameni.

    Болгарская Библия

    16:24 И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се за мене, и изпрати Лазара да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в тоя пламък.


    Croatian Bible

    16:24 pa zavapi: 'Oиe Abrahame, smiluj mi se i poљalji Lazara da umoиi vrљak svoga prsta u vodu i rashladi mi jezik jer se straљno muиim u ovom plamenu.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :30; 3:8 Mt 3:9 Joh 8:33-39,53-56 Ro 4:12; 9:7,8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-26

    Увидев Лазаря в лоне Авраама, страдающий богач просить, чтобы
    Авраам послал к нему Лазаря помочь ему хоть каплею воды. Авраам, называя богача ласково своим "чадом", отказывает ему, однако, в исполнении его просьбы: он уже достаточно получил того, что считал добром (доброе твое), а Лазарь в жизни видел только злое (прибавления "свое" здесь нет, что указывает на то, что страдания вовсе не есть необходимый удел праведника). Из противоположения Лазаря богачу, который, несомненно, сам был виноват в своей горькой участи, потому что жил нечестиво, видно, что Лазарь был человек благочестивый. Далее Авраам указывает на волю Божию, по которой нельзя переходить из рая в геенну и обратно. Образно выражая эту мысль, Авраам говорит, что между геенной и раем тянется большая пропасть (по раввинскому представлению, только пядь), так что Лазарь, если и захотел бы пойти к богачу, то не мог бы того сделать.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET